你希望了解商务英语翻译的基本知识和技能吗?你希望能够在各种不同的商务情境之下驾轻就熟地进行商务翻译吗?请跟随我一起来层层揭开商务英语翻译的神秘面纱吧!
播放:1424次,课程ID:4231933
你希望了解商务英语翻译的基本知识和技能吗?你希望能够在各种不同的商务情境之下驾轻就熟地进行商务翻译吗?请跟随我一起来层层揭开商务英语翻译的神秘面纱吧!
--1. General introduction of Business English Translation & Interpretation
--2. From Business English to Business English Translation and Interpretation
--3. Skills for Business English translators and interpreters
--1. What is a Business Contract
--2. Professional terms in Business English Contracts
--4. Translation characteristics of Business English Contracts
--1. What is a business letter
--2. Business letters format for envelope and content
--3. Lexical features of business letters
--4. Syntactic features of business letters
--5. Textual features of business letters
--2. Interpretation types and interpreters' skills
--4. From interpretation to business interpretation
--1. What is interpreting process
--2. An interpreter's decoding and encoding process
--4. How to reinforce our memory
--5. Digit number interpreting
--1. What is business socializing
--2. What are the guidelines for business socializing
--3. Commonly-used greetings and interpreting in business socializing
--6. Welcome speech interpreting (from English to Chinese)
--7. Interpreting of Premier Li Keqiang's speech in Boao Forum for Asia (from Chinese to English)
--1. The importance of business telephoning
--2. The difference between private telephoning and business telephoning
--3. The introduction of companies and characters
--4. The first contact telephoning and interpreting
--2. Business Presentation Interpreting
--2. Business Negotiation Interpreting
--1. Culture and trade mark translation
--2. Business translation in accordance with different systems between East and West
--3. Business interpretation in table manners and in sending gifts
--4. Business interpretation in negotiations
西北工业大学外国语学院副教授,主要研究方向:特殊用途英语的翻译研究。自2002年任教以来,多年从事研究生及本科生的英语教学工作,曾五次获得西北工业大学优秀教学成果奖,并获得最满意教师和“三育人”优秀教师的光荣称号,两次获得陕西省研究生优秀教学成果奖,发表专著«商务英语笔译与口译»,发表CSSCI论文六篇,其中一篇论文获得陕西省研究生外语教学研究学术研讨会优秀论文一等奖,主持科研项目十项。多次赴境外参加国际学术会议,2010-2012年赴美做访问学者,2019年再次赴美做短期培训。 在任教以前,她曾经有八年的时间从事国际商务和商务英语翻译的工作,积累了丰富的实际工作经验。任教以来,她在特殊用途英语的翻译研究领域中不断探索发现,致力于将自己的实际工作经验应用于商务英语翻译的教学工作中来,将理论与实际相结合,将课堂与实践相结合,将翻译与情境相结合,大胆创设真实商务情境,为学习者搭建了一个学校与社会互通交流的平台,深受学生的欢迎。