9206289

当前课程知识点:基础笔译 >  第八章 语篇翻译 >  8.8 逻辑重组和推进层次 >  8.8 逻辑重组和推进层次

返回《基础笔译》慕课在线视频课程列表

8.8 逻辑重组和推进层次在线视频

下一节:第八单元讨论

返回《基础笔译》慕课在线视频列表

8.8 逻辑重组和推进层次课程教案、知识点、字幕

各位同学 大家好

今天这节课呢我们来讲一下逻辑重组

逻辑重组指的是

原文连贯结构到译文连贯结构的转换

由于英汉两种语言有着不同的逻辑层次特点

因此在翻译的时候要根据汉语

或者英语的思维方式进行调整和变通

使译文的连贯结构

能充分地体现出原文的连贯结构

使得译文更加准确 达意和流畅

请大家看一下下面这个例子

这个段落呢可以翻译为

卡特总统曾指出

通货膨胀是每个人缴纳的最苛刻的捐税

许多人具有同感

他认为美元购买力的持续下降

使产品价格提高

不但直接损害了人们的利益

而且给人们造成了一种心灵上的创伤

最近的民意调查表明

普通美国人远非乐观

预料价格还将上涨更高

原文斜体中表示原因的部分

because products cost more

插在了两个并列结果

the persistent decline in the dollars

purchasing power hurts people directly,

and also causes a kind of

psychological damage中间

译文没有按照原文中信息的顺序

进行亦步亦趋的翻译

而是根据汉语行文的逻辑顺序规范

先翻译原因后翻译结果

进行了重新的排列

使译文更加准确地表达原文的语义

那么大家看到的这个例子呢

我们可以翻译为

在这事发生前

即使他们没有权利告诉别人

我们决定如何行事

难道他们连了解一下的权利都没有吗

原文中if not pass on是一个省略句

完整的形式应该是

if they should not have a right to pass on

(what we were deciding to do)

原文中的动词和宾语从句之间

被这个省略形式的条件句打断了

翻译前要搞清楚语法关系和前后连贯

才能理清逻辑关系

翻译时要进行重构

以使逻辑关系更加清晰

将if not pass on,

what we were deciding to do

置于should they not have a right to learn之前

进行翻译

而且呢将if not pass on的意思

完整的翻译出来

请大家看这个例子

从汉语的角度看

原文具有连贯性和紧凑性

但在翻译成英文的时候

为了使译文更清晰通顺

在不破坏原文意思的前提下

对句子作了以下这样的调整

振羽同志在与林彪和四人帮作殊死斗争中

所表现出来的共产党人的高尚气节

是我们党内和学术界的楷模

按照上面重构的句子进行翻译

译文句子清晰

读起来通顺

更符合英语的表达习惯

好 那我们下面呢讲一讲推进层次

推进层次它指的是一个语篇的行文脉络

按照某一思维层次展开

一个语篇大可以到整个篇章

小呢可以到一个句群

在翻译实践中

要充分认识原文中的推进层次

以符合译入语习惯的逻辑和层次

将原文所具有的脉络充分地体现出来

达到与原文同样信息传达的效果

请大家看这个例子

这个例子呢我们可以翻译为

自律就意味着有取有舍

每当你选取了一个目标

也就同时舍弃了其他许多目标

每项成绩的获得都付出代价

成绩来自你的所取

代价就是你的所舍

其实这是译者

没有把握原文逻辑推进的层次所造成的

原文中的逻辑层次非常清晰

它的主线是

choice yes no yes no

译文围绕取 舍展开

形成有取有舍

选取 舍弃 所取 所舍

的一系列清晰的逻辑推进层次

在语篇的连贯上

达到了和原文异曲同工的效果

请大家再看下面这个例子

原文为英语专业八级考试的英译汉部分

属于论说

议论文体

这也是逻辑关系最清楚的一种文体

论说类文章的作者在阐述自己的观点时

多力求周密 深入

避免疏漏

因此文章逻辑性较强

注重发展层次和谋篇布局

翻译的时候呢需要把逻辑关系捋清

使译文语篇形成清晰的逻辑连贯

从叙述方式和推进层次来看

这段文字的议论呢

我们是按照下面的顺序进行的

文章的分类和读者

从书中应该得到的东西

但事实上没有人做到

先入为主的想法

放弃这些想法

应有的做法

做不到的结果

做到的结果

这个逻辑发展过程是清楚明了的

而且其中每个句子内部 句子之间

也都有着一定的逻辑关系

把整个段落的这种逻辑关系和推进层次先理清

译文应该是没有问题的

请大家再看下面这个例子

原文说明了电

为什么是一种方便的能量方式

段落的理解上相对简单一些

关键是叙述方式和发展层次

文章首先将电与其他能量形式进行了比较

说明电为何可以广泛应用

接着介绍了电的应用方式

借助电机将能量转换成电的形式

再通过电路传输

继而转化为功

把逻辑线索和递进层次理清

译文就按照这个思路翻译就可以了

另外叙述思路指的是

作者所依循的思维路径

一般来说

思维路径是连贯不变的

但有时由于某种原因

作者也会在叙述时发生思路的转换

在翻译过程中也需要译者精心处理

以免使译文出现脱节的现象

根据我们刚刚讲的这些内容

请大家思考一下

这个例子该如何翻译呢

这个例子可以翻译为

养狗的人真让人猜不透

我曾经与一位养这种宠物的女士

有过一段毫无结果的长时间的交往

每当我们要亲热一番的时候

她就要走人

要回家去遛她的狗

嗨 得了吧

我明白你是什么意思啦

原文首先是以第一人称的思路

在叙述他和一位女士的恋爱经过

可是到了原文划线部分

这种思路突然转变成了一种

类似于自言自语的内心独白

非常生动地说出自己的感悟

译者也需要充分把握住这种思路的转换

将wait译为得了吧

将figured out something

译为明白你是什么意思啦

使原文中这一思路转换

在译文中得到了恰当 准确的再现

基础笔译课程列表:

第一章 翻译概述

-1.1翻译的目的

--1.1翻译的目的

-1.2 翻译的定义

--1.2翻译的定义

-1.3 翻译的过程

--1.3翻译的过程

-1.4 翻译的分类与标准

--1.4翻译的分类与标准.

-第一单元测试

-第一单元讨论

第二章 英汉对比与翻译

-2.1英汉语言对比

--2.1英汉语言对比

-2.2 英汉思维方式对比

--2.2.1直线与螺旋

--2.2.2主体与客体、逻辑与直觉

--2.2.3抽象与形象、整体与局部

--2.2.4分析与综合

-第二单元测试

-第二单元讨论

第三章 文化与翻译

-3.1 语言中的文化信息与文化差异

--3.1语言中的文化信息与文化差异

-3.2文化心理与翻译中的文化操纵

--3.2文化心理与翻译中的文化操纵

-3.3翻译研究的文化转向与译者的文化意识

--3.3翻译研究的文化转向与译者的文化意识

-3.4翻译伦理

--3.4翻译伦理

-第三单元测试

-第三单元讨论

第四章 认知与翻译

-4.1信息加工

--4.1.1信息加工(上)

--4.1.2信息加工(下)

-4.2记忆

--4.2.1记忆(上)

--4.2.2记忆(下)

-第四单元测试

-第四单元讨论

第五章 翻译理论

-5.1信达雅

--5.1信达雅

-5.2功能对等理论

--5.2.1功能对等理论(上)

--5.2.2功能对等理论(下)

-5.3目的论

--5.3目的论

-5.4变译理论

--5.4.1变译理论(上)

--5.4.2变译理论(下)

-第五单元测试

-第五单元讨论

第六章 翻译策略

-6.1变词为句

--6.1变词为句

-6.2分译法

--6.2分译法

-6.3重组法

--6.3重组法

-6.4逻辑引申

--6.4逻辑引申

-6.5语用引申

--6.5语用引申

-6.6阐释法

--6.6阐释法

-6.7变通法

--6.7.1词语层面的变通

--6.7.2句法结构与文化个性的变通

-第六单元测试

-第六单元讨论

第七章 段落的翻译

-7.1 英汉段落比较

--7.1英汉段落比较

-7.2句子衔接

--7.2句子衔接

-第七单元测试

-第七单元讨论

第八章 语篇翻译

-8.1人称照应

--8.1人称照应

-8.2指示照应与比照照应

--8.2指示照应与比较照应

-8.3替代

--8.3替代

-8.4省略与重复

--8.4省略与重复

-8.5连接

--8.5连接

-8.6词汇衔接

--8.6词汇衔接

-8.7语篇翻译的连贯

--8.7语篇翻译的连贯

-8.8 逻辑重组和推进层次

--8.8 逻辑重组和推进层次

-第八单元测试

-第八单元讨论

第九章 翻译的类型

-9.1全译

--9.1.1全译(上)

--9.1.2全译(下)

-9.2变译

--9.2.1变译(上)

--9.2.2变译(下)

-第九单元测试

-第九单元讨论

第十章 译者的基本素养

-10.1译者的基本素质

--10.1译者的基本素质

-第十单元测试

-第十单元讨论

8.8 逻辑重组和推进层次笔记与讨论

也许你还感兴趣的课程:

© 柠檬大学-慕课导航 课程版权归原始院校所有,
本网站仅通过互联网进行慕课课程索引,不提供在线课程学习和视频,请同学们点击报名到课程提供网站进行学习。