当前课程知识点:Economic law >  4. Consumer Rights and Interests Protection Act >  4.5 Legal Liability >  4.5

返回《Economic law》慕课在线视频课程列表

4.5在线视频

下一节:4.6

返回《Economic law》慕课在线视频列表

4.5课程教案、知识点、字幕

同学们好
hello everyone

今天我们来讲
today we're talking about

消费者权益保护法第五节
section five of Consumer Rights and Interests Protection Act

法律责任
legal liability

那么根据相关法律规定
according to the relevant laws and regulations

法律责任主要包括
legal liability mainly includes

民事责任
civil liability

行政责任
administrative responsibility

和刑事责任
and criminal responsibility

首先我们来讲民事责任
first of all, let's talk about civil liability


first

民事责任的主体
subject of civil liability

除特殊情形外
except for special circumstances

只有经营者
only the proprietors 

才是消费者权益保护法
is the real subject of civil liability

真正意义上的民事责任主体
protected by the Consumer Rights and Interests Protection Act

民事责任主体的基本类型具体包括如下
the basic types of subject of civil liability are as follows


first

销售者
seller

根据消费者权益保护法
under the Consumer Rights and Interests Protection Act

第四十条第一款规定
paragraph 1 of article 40 stipulates

消费者在购买使用商品时
when consumers buy and use goods

其合法权益
if their legal rights and interests

受到损害的
was harmed

可以向销售者要求赔偿
they can claim compensation from the seller

销售者赔偿后
after compensation

属于生产者的责任
if the responsibility belongs to the producer

或属于向销售者提供商品的其他销售者的责任
or belongs to other sellers who supply goods to the seller

销售者有权
the seller has the right

向生产者或者其他销售者追偿
to recover from the producer or other seller

销售者是最主要
the seller is the most important

最常见的民事责任主体
and the most common subject of civil liability

一般消费者权益
generally when consumer rights and interests

受到损害的
are damaged

通常都会第一时间
they will usually claim the right at the first time

向销售者主张权利
from the seller

销售者应当承担责任
the seller should bear the responsibility

销售者无权以生产者或其他销售者的责任为由
on ground of responsibilities of producers or other seller

主张免责
the seller shall not be entitled to claim exemption

但销售者在赔偿后可以进行追偿
but the seller may recover after compensation

第二
second

生产者
producer

消费者权益保护法
Consumer Rights and Interests Protection Act

第四十条第二款规定
paragraph 2 of article 40 stipulates

消费者或者其他受害人
when a consumer or other victim

因商品缺陷
are subject to body or property damage

造成人身财产损害的
as a result of a commodity defect

可以向销售者要求赔偿
they can claim compensation from the seller

也可以向生产者要求赔偿
and can also claim compensation from the producer

属于生产者责任的
if there is responsibility of the producer

赔偿后
after the compensation

消费者有权向生产者追偿
the seller has the right to recover from the producer

属于销售者责任的
if there is responsibility of the seller

赔偿后
after the compensation

生产者有权向销售者追偿
the producer has the right to recover from the seller

生产者也是最主要
the producer is also the most important

最常见的民事责任主体
and the most common subject of civil liability

消费者权益保护
when the consumer rights and interests

受到侵害的
is infringed

依法享有选择权
they enjoy the right of choice according to law

可以向销售者主张权利
they can claim the right from the seller

也可以向生产者要求赔偿
and can also claim compensation from the producer

无论是销售者
neither matter the seller

还是生产者
nor the producer

以自己无过错为由
on ground of no fault

都无权主张免责
has right to be entitled to claim exemption

但在赔偿后
but after compensation

可以向有过错方进行追偿
it can recover from the party at fault

在司法实践中
in judicial practice

为了高效化解矛盾
in order to effectively resolve contradictions and

维护消费者合法权益
safeguard the consumers legal rights and interests

消费者还会常常选择
consumers often choose to sue

将销售者和生产者作为共同被告提起诉讼
the sellers and producers as co-defendants

最终由法院依法作出裁判
final judgment shall be made by the court according to law


third

服务者
server

消费者权益保护法
Consumer Rights and Interests Protection Act

第四十条第三款规定
paragraph 3 of article 40 stipulates

消费者在接受服务时
when the consumer receives the service

其合法权益
if their legal rights and interests

受到损害的
were harmed

可以向服务者要求赔偿
they can claim compensation from the server

服务者是服务的提供者
the server is the provider of the service

消费者当然有权
consumers absolutely have the right to

向服务者要求赔偿
demand compensation from service providers

在司法实践中
in judicial practice

如果是在服务过程中由于某些产品设备质量问题等
If any quality problem of product or equipment

造成消费者损害的
causes damage to consumer

消费者可以选择
the consumer can choose to

由服务者承担责任
claim right to the service provider

也可以要求赔偿
or claim for compensation

向产品设备的提供者
from providers of equipment or product

包括销售者和生产者
including sellers or producers

服务者无权a server shall not be entitled to claim exemption

以生产者或销售者的责任为由
on ground of responsibilities of producers or other seller

主张免责
Claim exemption

但服务者在赔偿后可以进行追偿
but the server can recover after compensation


fourth

柜台出租者
Counter renter

展会举办者
organizer of the exhibition

根据消费者权益保护法
under the Consumer Rights and Interests Protection Act

第四十三条规定
article 43 of provisions

消费者在展销会
when consumers at the fair

租赁柜台购买商品或者接受服务
purchase goods or receive services at a leasing counter

其合法权益
if their legal rights and interests

受到损害的
were harmed

可以向销售者或者服务者要求赔偿
they may claim compensation from the seller or the server

展销会结束
at the end of the fair or

或者柜台租赁期满后
after the expiration of the counter lease

如果不便于
if it is not convenient to

向销售者或者服务者主张权利
claim the rights from the seller or the server

消费者也可以要求赔偿
consumers can claim compensation

向展销会的举办者柜台的出租者
from the fair organizer and the lessors of the counter

无权以销售或者服务者的责任为由
on ground of responsibilities of the seller or the server

主张免责
have no right to claim exemption

但赔偿后
however, after compensation

有权向销售者或服务者追偿
they has the right to recover from the seller or the server


fifth

网络交易平台
network trade platform

第一种情形
the first case

违反审核义务
the liability for breach of audit obligation

及信息披露义务的赔偿责任
and liability for information disclosure obligations

根据消费者权益保护法
under Consumer Rights and Interests Protection Act

第四十四条第一款规定
paragraph 1 of article 44 stipulates

消费者通过网络交易平台购买商品或者接受服务
when consumers buy goods or receive service on network platform

其合法权益
if their legal rights and interests

受到损害的
were harmed

可以向销售者或者服务者要求赔偿
they may claim compensation from the seller or the server

网络交易平台提供者不能提供
if network trade platform provider can not provide

销售者或者服务者的真实名称地址有效联系方式
true name, address or useful contact of the seller or server

消费者也可以要求赔偿
consumers can also demand compensation

向网络交易平台提供者
from providers of online trade platforms

网络交易平台提供者
if the online trade platform providers

作出更有利于消费者的承诺的
make promises that are more consumer-friendly

应当履行承诺
they should fulfill their promise

网络交易平台提供者赔偿后
after get compensation from online trade platform provider

有权向销售者或者服务者进行追偿
they have the right to recover from the seller or the service

首先
first of all

网络交易平台提供者
the provider of the network trade platform

负有审核义务
shall have the obligation of audit

和信息披露义务
and the obligation of information disclosure

网络交易平台提供者
the online trade platform providers

负有信息披露义务
are obligated to disclose information

即向消费者告知
that is, they have obligations to

经营者真实名称
inform consumers of the operator’s true name

地址和有效联系方式的义务
address and effective contact

如果网络交易平台提供者提供的信息不准确
if inaccurate information provided by platform provider

导致消费者
imposes problems on the consumer

无法正常向经营者主张权利
that they are unable to claim the right from the proprietor normally

网络交易平台提供者
the online trade platform providers

应承担责任
should bear responsibility

其次
secondly

消费者享有选择权
Consumer has the right of choice

消费者也可以
consumers can also

向网络交易平台提供者要求赔偿
claim compensation from online trade platform provider

这一规定意味着消费者
the rule means that consumers can

可以向网络交易平台主张权利
claim rights from online trade platform

也可以要求赔偿
and they can also claim compensation

向销售者或者服务者
from the seller or the service provider

没有先后顺序
there is no sequence

当然
of course

网络交易平台提供者赔偿后
after the compensation of online trade platform provider

有权向销售者或者服务者追偿
they have right to recover from the seller or the service

第二种情形
the second case

违反特殊承诺的责任
liability for breach of special commitments

消费者权益保护法在修改时
Consumer Rights and Interests Protection Act

第四十四条第一款增加了一部分内容
paragraph 1 of article 44 adds a part of the content

即网络交易平台提供者
that is, if the online trade platform providers

作出更有利于消费者的承诺的
make more consumer-friendly commitments

应当履行承诺
they should fulfill their promise

例如
for example

有的网络交易平台承诺
some online trade platforms make a promise

全场无假货
that there is no fake

免退货邮费
free of return postage

还有打出假一赔十
and such commitments as “fake one compensate ten”

三十天无理由退换货
and return or exchange good without reason within 30 days

等等承诺
etc

这些承诺如果优于经营者
if these commitments are superior to the operator

应该试用该规定
the regulation should be tried out

首先
firstly

消费者承担举证责任
consumers have responsibility to provide proof

要证明网络交易平台提供者
that the online trade platform providers

作出更有利于消费者的承诺
make a more consumer-friendly commitment

其次
secondly

网络交易平台提供者赔偿后
After the compensation of online trade platform provider

如果有证据证明
if there is evidence to prove there is an agreement

根据自己
between the seller or server

与销售者或者服务者之间的协议的约定
and themselves

或法律规定
or there is any law regulation

可以向销售者或者服务者追偿
they can recover from the seller or the server

第三种情形
the third case

因未采取必要措施
the joint liability of

而导致与该销售者
the seller

或者服务者
or the server

承担连带责任
imposed by failure adoption of measures

根据消费者权益保护法
under the Consumer Rights and Interests Protection Act

第四十四条第二款规定
paragraph 2 of article 44 stipulates

网络交易平台提供者明知
if the online trade platform provider knows

或者应知
or should know

销售者或者服务者利用其平台
that the sellers or servers use its platforms to

侵害消费者合法权益
infringe the legal rights and interests of consumers

未采取必要措施的
but they fail to take necessary measures

依法
in accordance with the law

与该销售者或者服务者
they shall bear joint and several liability

承担连带赔偿责任
with seller or the customer for compensation

首先
first

相比侵权责任法
compared with Tort Liability Law

消费者权益保护的规定
regulation of consumers rights and interests protection

扩展了网络交易平台的责任
extends the responsibility of online trade platform

从明知扩展到明知或应知
from knowing to knowledge or shall know

加重了
it aggravates

网络交易平台的责任和义务
responsibilities and obligation of online trade platform

其次
secondly

举证责任分配
distribution of burden of proof

采取了各自承担举证责任的方式
adopt the way that each bear the burden of proof

消费者承担举证责任
consumers bear the responsibility to prove

主要证明
the primary proof includes


first

证明销售者或者服务者
to prove that sellers or servers

利用网络交易平台
make use of online trade platform to harm

侵害消费者合法权益
the legal rights and interests of consumers


second

证明网络交易平台提供者
to prove that online trade platform providers

对这些侵害行为明知或者应知
are aware of or should be aware of these violations

网络交易平台提供者
the online trade platform providers

要承担如下责任
should bear the following responsibilities

要证明自己已经采取了必要措施
they shall prove that they have taken the necessary measures

消费者权益保护法
the necessary measures prescribed

规定的必要措施
tn the Consumer Rights and Interests Protection Act

可以理解为
can be understood as

设置了必要的过滤筛选
the necessary filtering

和机器识别系统
and machine recognition systems

同时
at the same time

在被消费者告知
when informed by the consumer

侵权存在时
of the existence of infringement

网络交易平台采取了及时的措施
online trade platform has taken timely measures

例如屏蔽
e. g. shielding

断掉链接
breaking a link

发表声明
making a statement

告知消费者真实情况等
and inform the consumer of the truth, etc.


sixth

广告经营者
advertising operator

发布者
and publisher

第一种情形
in the first case

违反审核义务
have the compensation liability for violation of audit obligation

及信息披露义务的赔偿责任
and information disclosure obligations

根据消费者权益保护法
under the Consumer Rights and Interests Protection Act

第四十五条第一款规定
paragraph 1 of article 45 stipulates

消费者因经营者
if consumers obtain goods or services

利用虚假广告
by means of false advertisements

或者其他虚假宣传方式提供商品或者服务
or other false propaganda by business operators

其合法权益
and their legal rights and interests

受到损害的
were harmed

可以向经营者要求赔偿
they may claim compensation from the operator

广告经营者
and advertising operator

发布者发布虚假广告的
for those Publisher who publishes false advertisement

消费者可以请求
the consumers may request

行政主管部门予以惩处
administrative departments to punish them

广告经营者
if the advertising operator

发布者不能
and the publisher cannot provide

提供经营者的真实名称
the true name of the operator

地址和有效联系方式的
address and effective contact

应当承担赔偿责任
they shall be responsible for compensation

根据2015年颁布实施广告法
according to the advertisement law issued in 2015

作出了更加明确的规定
more explicit regulations have been made

其第五十六条第一款规定
paragraph 1 of article 56 stipulates

广告经营者
advertising operator

广告发布者
the advertiser cannot provide

不能提供广告主的真实名称
the real name of the advertiser

地址和有效联系方式的
address and effective contact

消费者可以要求广告经营者
a consumer may require an advertising operator

广告发布者先行赔偿
advertising publisher compensation in advance

第二种情形
the second case

因关系消费者生命健康
due to the health of the consumer's life

造成消费者损害的
causing damage to the consumer

应与销售者或者服务者
shall be jointly and severally liable

承担连带责任
with the seller or the service provider

根据消费者权益保护法
under the Consumer Rights and Interests Protection Act

第四十五条第二款规定
paragraph 2 of article 45 stipulates

广告经营者
advertising operator

发布者设计制作发布
publisher design and make and publish

关系消费者生命健康商品或者服务的虚假广告
false good or service ads related to consumer life or health

造成消费者损害的
causing damage to consumers

与提供该商品或者服务的经营者
with the good or service operators

应当承担连带责任
it shall be jointly and severally liable

2015年颁布实施的广告法
advertising law enacted and implemented in 2015

扩大了责任主体范围
expand the scope of the subject of responsibility

作出更有利于消费者的规定
make more consumer-friendly rules

其第五十六条第二款规定
paragraph 2 of article 56 stipulates

关系消费者生命健康
related to the health of the consumer's life

商品或者服务的虚假广告
a false advertisement for a commodity or service

造成消费者损害的
causing damage to consumers

其广告经营者
its advertising operators

广告发布者
advertising publisher

广告代言人应当
the advertising speaker shall bear joint

与广告主承担连带责任
and several liability with the advertiser

所谓广告代言人
the so-called advertising speaker

是指广告主以外的
is except for the advertiser

在广告中
in advertising

以自己的名义或者形象对商品
in one's own name or image to a commodity

服务作推荐证明
or service to recommend certificate

的自然人法人和其他组织
natural person and legal persons and other organizations

根据上述法律规定
in accordance with the regulations of the above laws

可以看出
we can see

相应责任主体承担责任
the corresponding subjects bear responsibilities

要具备以下几个条件
should meet the following conditions


first

设计制作发布
to design, produce, publish

代言了虚假广告
and speak on behalf of false advertising


second

虚假广告中的商品或者服务
goods or services in a false advertisement

关系消费者生命健康
are related to life and health of consumers


third

该商品或者服务
the goods or services

造成了消费者的损害
have caused damage to consumers


fourth

不考虑广告经营者
in spite of the subjective faults of

广告发布者
the advertising operator

广告代言人是否
advertising publisher

存在主观过错
advertising speaker

都应依法承担责任
they shall bear the responsibility according to law

第三种情形
in the third case

明知或者应知广告虚假
those who is knowing or being ought to know

仍设计制作代理发布
but still design make agent publish

或者作推荐证明的
or make a certificate recommendation

造成消费者损害的
and cause damage to consumers

应承担连带赔偿责任
shall take joint and several liability

2015年颁布的
promulgated in 2015

广告法
the Advertising Law

扩大了责任主体范围之外
expand the scope of the subject of responsibility

同时
at the same time

作出了更有利于消费者的规定
more consumer-friendly regulations have been made

第五十六条第三款规定
paragraph 3 of article 56 stipulates

前款规定
the regulations of the preceding paragraph

关系消费者生命健康情形以外
for the false advertising of goods or services

的商品或者服务的虚假广告
not related to consumer's life and health situation

造成消费者损害的
but causing damage to consumers

其广告经营者
its advertising operators

广告发布者
advertising publisher

广告代言人
advertising speaker

明知或者应知广告虚假
knowing or being ought to know false advertisement

仍设计
but still design

制作
make

代理
act on behalf of

发布或者推荐证明的
publish or recommend certificates

应当与广告主承担连带责任
they shall be jointly and severally liable with the advertiser


seventh

社会团体或其他组织个人
responsibility of the subject of

关于这部分责任主体
a social group or other organization individual

前面在广告代言人当中
in the advertising speaker

我们已经作了详细的介绍
we have already made the detailed introduction

和阐述
and the explanation

在消费者权益保护法
under the Consumer Rights and Interests Protection Act

具体体现在
it specifically reflected in

第四十五条第三款
paragraph 3 of article 45

第三款规定
the third regulation

社会团体或者其他组织个人
a social group or other organization individual

在关系消费者生命健康商品
in a false advertisement related to the life, health

或者服务的虚假广告
goods or services of a consumer

或者其他虚假宣传中
or other false propaganda

向消费者推荐商品或者服务
recommend goods or services to consumers

造成消费者损害的
and cause damage to consumers

应当与提供该商品
they shall bear the joint and several liability

或者服务的经营者
with the operator

承担连带责任
who provides the commodity or service

关于民事责任主体的
the treatment of the special situation

特殊情形处理
of the subject of civil liability

有以下两个方面
are two following aspects


first

企业分立合并的情形
the situation of the separation and merger of enterprises

根据消费者权益保护法
under the Consumer Rights and Interests Protection Act

第四十一条规定
article 41 of provisions

消费者在购买使用商品
when consumers purchase

或者接受服务时
and use goods or receive service

其合法权益受到损害
that harm their legal rights and interests

因原企业分立合并的
due to the division and merger of the original enterprise

可以向变更后承受
they may claim compensation

其权利义务的企业
from the enterprise that has undertaken

要求赔偿
its rights and obligations after the change


second

使用他人营业执照的情形
usage of another person's business license

根据消费者权益保护法
under Consumer Rights and Interests Protection Act

第四十二条规定
article 42 stipulates

使用他人营业执照的
an illegal business operator

违法经营者
who uses another person's business license

提供商品或者服务
to provide goods or services

损害消费者合法权益的
and harm the legal rights and interests of consumers

消费者可以向其要求赔偿
consumers may demand compensation from them

也可以向营业执照的
and may also demand compensation

持有人要求赔偿
from the holder of the business license

这节课的内容就到这里
that’s all for this lesson

同学们
classmates

再见
goodbye

Economic law课程列表:

1 General theory of economic law

-1.1 Meaning and characteristics of economic law

--1.1

-1.2Adjusting object and system of economic law

--1.2

-1.3 Relations between economic law and adjacent law

--1.3

-1.4Origin and development of economic law

--1.4

-1.5.Basic principles of economic law

--1.5

-1.6Subject and types of Economic Law

--1.6

-1.7The rights of the subjects of economic law and their obligations and responsibili

--1.7

-1.8The formulation and implementation of economic law

--1.8

--Chapter homework

2. Antitrust Law

-2.1The basic issues of Anti-Monopoly Law

--2.1

-2.2Related markets and their definitions

--Discussion Question

--2.2

-2.3Legal regulation of monopoly agreement

--2.3

-2.4Legal regulation on abuse of market dominance 2.4

--2.4

-2.5 Centralized legal regulation of operators

--2.5

-2.6 Legal regulation of administrative monopoly

--2.6

-2.7 Enforcement system of antimonopoly law

--2.7

-Chapter homework

--章节习题exercises

To discuss the topic

-discussion

3. Anti-unfair Competition Law

-3.1The basic problem of Anti-Unfair Competition Act

--3.1

-3.2 Regulation of Market Confusion Act

--3.2

-3.3 Regulation of Commercial Bribery

--3.3

-3.4 Regulation of False Publicity Act

--3.4

-3.5 Regulation and Defamation of Goodwill

--3.5

-3.6 Regulation of the Infringement of Trade Secrets

--3.6

-3.7 Regulation of Improper Sales with Prizes

--3.7

-3.8 Regulation of Unfair Competition in Network Field

--3.8

-Chapter homework

--exercises

4. Consumer Rights and Interests Protection Act

-4.1 Overview of Consumer Rights and Interests Protection Act

--4.1

-4.2 The Right of Consumers

--4.2

-4.3 Operator's Obligation

--4.3

-4.4 The Protection of Consumers' Rights and Interests Made by the State and

--4.4

-4.5 Legal Liability

--4.5

-4.6 The Category of Civil Liability

--Chapter homework

--4.6

5. Finance and Tax Law

-5.1 overview of Finance and Tax Law

--5.1

-5.2 Budget Preparation

--5.2

-5.3 budget review and preparation

--5.3

-5.4 Budget Implementation and Adjustment

--5.4

-5.5 scope of application in the Government Procurement Law

--5.5

-5.6 principles and policies of government procurement

--5.6

-5.7 government procurement procedures and methods

--5.7

-5.8 government procurement contract

--5.8

-5.9 government procurement relief mechanism

--5.9

-5.10 principle of law-based taxation

--5.10

-5.11 taxpayer's right

--5.11

-5.12 tax constitutive requirements

--5.12

-5.13 the principles of the turnover tax law

--5.13

-5.14 principle of income tax law

--5.14

-5.15 principle of Property Tax Law

--Chapter homework

--5.15

6. Financial Law

-6.1 the concepts of finance and Financial Law

--6.1

-6.2 China's financial institutions and regulatory agencies

--6.2

-6.3 central bank law

--6.3

-6.4 commercial bank law system

--6.4

-6.5the securities regulatory system

--Chapter homework

--6.5

final exam

-Final Examination

4.5笔记与讨论

也许你还感兴趣的课程:

© 柠檬大学-慕课导航 课程版权归原始院校所有,
本网站仅通过互联网进行慕课课程索引,不提供在线课程学习和视频,请同学们点击报名到课程提供网站进行学习。