当前课程知识点:Economic law > 4. Consumer Rights and Interests Protection Act > 4.5 Legal Liability > 4.5
同学们好
hello everyone
今天我们来讲
today we're talking about
消费者权益保护法第五节
section five of Consumer Rights and Interests Protection Act
法律责任
legal liability
那么根据相关法律规定
according to the relevant laws and regulations
法律责任主要包括
legal liability mainly includes
民事责任
civil liability
行政责任
administrative responsibility
和刑事责任
and criminal responsibility
首先我们来讲民事责任
first of all, let's talk about civil liability
一
first
民事责任的主体
subject of civil liability
除特殊情形外
except for special circumstances
只有经营者
only the proprietors
才是消费者权益保护法
is the real subject of civil liability
真正意义上的民事责任主体
protected by the Consumer Rights and Interests Protection Act
民事责任主体的基本类型具体包括如下
the basic types of subject of civil liability are as follows
一
first
销售者
seller
根据消费者权益保护法
under the Consumer Rights and Interests Protection Act
第四十条第一款规定
paragraph 1 of article 40 stipulates
消费者在购买使用商品时
when consumers buy and use goods
其合法权益
if their legal rights and interests
受到损害的
was harmed
可以向销售者要求赔偿
they can claim compensation from the seller
销售者赔偿后
after compensation
属于生产者的责任
if the responsibility belongs to the producer
或属于向销售者提供商品的其他销售者的责任
or belongs to other sellers who supply goods to the seller
销售者有权
the seller has the right
向生产者或者其他销售者追偿
to recover from the producer or other seller
销售者是最主要
the seller is the most important
最常见的民事责任主体
and the most common subject of civil liability
一般消费者权益
generally when consumer rights and interests
受到损害的
are damaged
通常都会第一时间
they will usually claim the right at the first time
向销售者主张权利
from the seller
销售者应当承担责任
the seller should bear the responsibility
销售者无权以生产者或其他销售者的责任为由
on ground of responsibilities of producers or other seller
主张免责
the seller shall not be entitled to claim exemption
但销售者在赔偿后可以进行追偿
but the seller may recover after compensation
第二
second
生产者
producer
消费者权益保护法
Consumer Rights and Interests Protection Act
第四十条第二款规定
paragraph 2 of article 40 stipulates
消费者或者其他受害人
when a consumer or other victim
因商品缺陷
are subject to body or property damage
造成人身财产损害的
as a result of a commodity defect
可以向销售者要求赔偿
they can claim compensation from the seller
也可以向生产者要求赔偿
and can also claim compensation from the producer
属于生产者责任的
if there is responsibility of the producer
赔偿后
after the compensation
消费者有权向生产者追偿
the seller has the right to recover from the producer
属于销售者责任的
if there is responsibility of the seller
赔偿后
after the compensation
生产者有权向销售者追偿
the producer has the right to recover from the seller
生产者也是最主要
the producer is also the most important
最常见的民事责任主体
and the most common subject of civil liability
消费者权益保护
when the consumer rights and interests
受到侵害的
is infringed
依法享有选择权
they enjoy the right of choice according to law
可以向销售者主张权利
they can claim the right from the seller
也可以向生产者要求赔偿
and can also claim compensation from the producer
无论是销售者
neither matter the seller
还是生产者
nor the producer
以自己无过错为由
on ground of no fault
都无权主张免责
has right to be entitled to claim exemption
但在赔偿后
but after compensation
可以向有过错方进行追偿
it can recover from the party at fault
在司法实践中
in judicial practice
为了高效化解矛盾
in order to effectively resolve contradictions and
维护消费者合法权益
safeguard the consumers legal rights and interests
消费者还会常常选择
consumers often choose to sue
将销售者和生产者作为共同被告提起诉讼
the sellers and producers as co-defendants
最终由法院依法作出裁判
final judgment shall be made by the court according to law
三
third
服务者
server
消费者权益保护法
Consumer Rights and Interests Protection Act
第四十条第三款规定
paragraph 3 of article 40 stipulates
消费者在接受服务时
when the consumer receives the service
其合法权益
if their legal rights and interests
受到损害的
were harmed
可以向服务者要求赔偿
they can claim compensation from the server
服务者是服务的提供者
the server is the provider of the service
消费者当然有权
consumers absolutely have the right to
向服务者要求赔偿
demand compensation from service providers
在司法实践中
in judicial practice
如果是在服务过程中由于某些产品设备质量问题等
If any quality problem of product or equipment
造成消费者损害的
causes damage to consumer
消费者可以选择
the consumer can choose to
由服务者承担责任
claim right to the service provider
也可以要求赔偿
or claim for compensation
向产品设备的提供者
from providers of equipment or product
包括销售者和生产者
including sellers or producers
服务者无权a server shall not be entitled to claim exemption
以生产者或销售者的责任为由
on ground of responsibilities of producers or other seller
主张免责
Claim exemption
但服务者在赔偿后可以进行追偿
but the server can recover after compensation
四
fourth
柜台出租者
Counter renter
展会举办者
organizer of the exhibition
根据消费者权益保护法
under the Consumer Rights and Interests Protection Act
第四十三条规定
article 43 of provisions
消费者在展销会
when consumers at the fair
租赁柜台购买商品或者接受服务
purchase goods or receive services at a leasing counter
其合法权益
if their legal rights and interests
受到损害的
were harmed
可以向销售者或者服务者要求赔偿
they may claim compensation from the seller or the server
展销会结束
at the end of the fair or
或者柜台租赁期满后
after the expiration of the counter lease
如果不便于
if it is not convenient to
向销售者或者服务者主张权利
claim the rights from the seller or the server
消费者也可以要求赔偿
consumers can claim compensation
向展销会的举办者柜台的出租者
from the fair organizer and the lessors of the counter
无权以销售或者服务者的责任为由
on ground of responsibilities of the seller or the server
主张免责
have no right to claim exemption
但赔偿后
however, after compensation
有权向销售者或服务者追偿
they has the right to recover from the seller or the server
五
fifth
网络交易平台
network trade platform
第一种情形
the first case
违反审核义务
the liability for breach of audit obligation
及信息披露义务的赔偿责任
and liability for information disclosure obligations
根据消费者权益保护法
under Consumer Rights and Interests Protection Act
第四十四条第一款规定
paragraph 1 of article 44 stipulates
消费者通过网络交易平台购买商品或者接受服务
when consumers buy goods or receive service on network platform
其合法权益
if their legal rights and interests
受到损害的
were harmed
可以向销售者或者服务者要求赔偿
they may claim compensation from the seller or the server
网络交易平台提供者不能提供
if network trade platform provider can not provide
销售者或者服务者的真实名称地址有效联系方式
true name, address or useful contact of the seller or server
消费者也可以要求赔偿
consumers can also demand compensation
向网络交易平台提供者
from providers of online trade platforms
网络交易平台提供者
if the online trade platform providers
作出更有利于消费者的承诺的
make promises that are more consumer-friendly
应当履行承诺
they should fulfill their promise
网络交易平台提供者赔偿后
after get compensation from online trade platform provider
有权向销售者或者服务者进行追偿
they have the right to recover from the seller or the service
首先
first of all
网络交易平台提供者
the provider of the network trade platform
负有审核义务
shall have the obligation of audit
和信息披露义务
and the obligation of information disclosure
网络交易平台提供者
the online trade platform providers
负有信息披露义务
are obligated to disclose information
即向消费者告知
that is, they have obligations to
经营者真实名称
inform consumers of the operator’s true name
地址和有效联系方式的义务
address and effective contact
如果网络交易平台提供者提供的信息不准确
if inaccurate information provided by platform provider
导致消费者
imposes problems on the consumer
无法正常向经营者主张权利
that they are unable to claim the right from the proprietor normally
网络交易平台提供者
the online trade platform providers
应承担责任
should bear responsibility
其次
secondly
消费者享有选择权
Consumer has the right of choice
消费者也可以
consumers can also
向网络交易平台提供者要求赔偿
claim compensation from online trade platform provider
这一规定意味着消费者
the rule means that consumers can
可以向网络交易平台主张权利
claim rights from online trade platform
也可以要求赔偿
and they can also claim compensation
向销售者或者服务者
from the seller or the service provider
没有先后顺序
there is no sequence
当然
of course
网络交易平台提供者赔偿后
after the compensation of online trade platform provider
有权向销售者或者服务者追偿
they have right to recover from the seller or the service
第二种情形
the second case
违反特殊承诺的责任
liability for breach of special commitments
消费者权益保护法在修改时
Consumer Rights and Interests Protection Act
第四十四条第一款增加了一部分内容
paragraph 1 of article 44 adds a part of the content
即网络交易平台提供者
that is, if the online trade platform providers
作出更有利于消费者的承诺的
make more consumer-friendly commitments
应当履行承诺
they should fulfill their promise
例如
for example
有的网络交易平台承诺
some online trade platforms make a promise
全场无假货
that there is no fake
免退货邮费
free of return postage
还有打出假一赔十
and such commitments as “fake one compensate ten”
三十天无理由退换货
and return or exchange good without reason within 30 days
等等承诺
etc
这些承诺如果优于经营者
if these commitments are superior to the operator
应该试用该规定
the regulation should be tried out
首先
firstly
消费者承担举证责任
consumers have responsibility to provide proof
要证明网络交易平台提供者
that the online trade platform providers
作出更有利于消费者的承诺
make a more consumer-friendly commitment
其次
secondly
网络交易平台提供者赔偿后
After the compensation of online trade platform provider
如果有证据证明
if there is evidence to prove there is an agreement
根据自己
between the seller or server
与销售者或者服务者之间的协议的约定
and themselves
或法律规定
or there is any law regulation
可以向销售者或者服务者追偿
they can recover from the seller or the server
第三种情形
the third case
因未采取必要措施
the joint liability of
而导致与该销售者
the seller
或者服务者
or the server
承担连带责任
imposed by failure adoption of measures
根据消费者权益保护法
under the Consumer Rights and Interests Protection Act
第四十四条第二款规定
paragraph 2 of article 44 stipulates
网络交易平台提供者明知
if the online trade platform provider knows
或者应知
or should know
销售者或者服务者利用其平台
that the sellers or servers use its platforms to
侵害消费者合法权益
infringe the legal rights and interests of consumers
未采取必要措施的
but they fail to take necessary measures
依法
in accordance with the law
与该销售者或者服务者
they shall bear joint and several liability
承担连带赔偿责任
with seller or the customer for compensation
首先
first
相比侵权责任法
compared with Tort Liability Law
消费者权益保护的规定
regulation of consumers rights and interests protection
扩展了网络交易平台的责任
extends the responsibility of online trade platform
从明知扩展到明知或应知
from knowing to knowledge or shall know
加重了
it aggravates
网络交易平台的责任和义务
responsibilities and obligation of online trade platform
其次
secondly
举证责任分配
distribution of burden of proof
采取了各自承担举证责任的方式
adopt the way that each bear the burden of proof
消费者承担举证责任
consumers bear the responsibility to prove
主要证明
the primary proof includes
一
first
证明销售者或者服务者
to prove that sellers or servers
利用网络交易平台
make use of online trade platform to harm
侵害消费者合法权益
the legal rights and interests of consumers
二
second
证明网络交易平台提供者
to prove that online trade platform providers
对这些侵害行为明知或者应知
are aware of or should be aware of these violations
网络交易平台提供者
the online trade platform providers
要承担如下责任
should bear the following responsibilities
要证明自己已经采取了必要措施
they shall prove that they have taken the necessary measures
消费者权益保护法
the necessary measures prescribed
规定的必要措施
tn the Consumer Rights and Interests Protection Act
可以理解为
can be understood as
设置了必要的过滤筛选
the necessary filtering
和机器识别系统
and machine recognition systems
同时
at the same time
在被消费者告知
when informed by the consumer
侵权存在时
of the existence of infringement
网络交易平台采取了及时的措施
online trade platform has taken timely measures
例如屏蔽
e. g. shielding
断掉链接
breaking a link
发表声明
making a statement
告知消费者真实情况等
and inform the consumer of the truth, etc.
六
sixth
广告经营者
advertising operator
发布者
and publisher
第一种情形
in the first case
违反审核义务
have the compensation liability for violation of audit obligation
及信息披露义务的赔偿责任
and information disclosure obligations
根据消费者权益保护法
under the Consumer Rights and Interests Protection Act
第四十五条第一款规定
paragraph 1 of article 45 stipulates
消费者因经营者
if consumers obtain goods or services
利用虚假广告
by means of false advertisements
或者其他虚假宣传方式提供商品或者服务
or other false propaganda by business operators
其合法权益
and their legal rights and interests
受到损害的
were harmed
可以向经营者要求赔偿
they may claim compensation from the operator
广告经营者
and advertising operator
发布者发布虚假广告的
for those Publisher who publishes false advertisement
消费者可以请求
the consumers may request
行政主管部门予以惩处
administrative departments to punish them
广告经营者
if the advertising operator
发布者不能
and the publisher cannot provide
提供经营者的真实名称
the true name of the operator
地址和有效联系方式的
address and effective contact
应当承担赔偿责任
they shall be responsible for compensation
根据2015年颁布实施广告法
according to the advertisement law issued in 2015
作出了更加明确的规定
more explicit regulations have been made
其第五十六条第一款规定
paragraph 1 of article 56 stipulates
广告经营者
advertising operator
广告发布者
the advertiser cannot provide
不能提供广告主的真实名称
the real name of the advertiser
地址和有效联系方式的
address and effective contact
消费者可以要求广告经营者
a consumer may require an advertising operator
广告发布者先行赔偿
advertising publisher compensation in advance
第二种情形
the second case
因关系消费者生命健康
due to the health of the consumer's life
造成消费者损害的
causing damage to the consumer
应与销售者或者服务者
shall be jointly and severally liable
承担连带责任
with the seller or the service provider
根据消费者权益保护法
under the Consumer Rights and Interests Protection Act
第四十五条第二款规定
paragraph 2 of article 45 stipulates
广告经营者
advertising operator
发布者设计制作发布
publisher design and make and publish
关系消费者生命健康商品或者服务的虚假广告
false good or service ads related to consumer life or health
造成消费者损害的
causing damage to consumers
与提供该商品或者服务的经营者
with the good or service operators
应当承担连带责任
it shall be jointly and severally liable
2015年颁布实施的广告法
advertising law enacted and implemented in 2015
扩大了责任主体范围
expand the scope of the subject of responsibility
作出更有利于消费者的规定
make more consumer-friendly rules
其第五十六条第二款规定
paragraph 2 of article 56 stipulates
关系消费者生命健康
related to the health of the consumer's life
商品或者服务的虚假广告
a false advertisement for a commodity or service
造成消费者损害的
causing damage to consumers
其广告经营者
its advertising operators
广告发布者
advertising publisher
广告代言人应当
the advertising speaker shall bear joint
与广告主承担连带责任
and several liability with the advertiser
所谓广告代言人
the so-called advertising speaker
是指广告主以外的
is except for the advertiser
在广告中
in advertising
以自己的名义或者形象对商品
in one's own name or image to a commodity
服务作推荐证明
or service to recommend certificate
的自然人法人和其他组织
natural person and legal persons and other organizations
根据上述法律规定
in accordance with the regulations of the above laws
可以看出
we can see
相应责任主体承担责任
the corresponding subjects bear responsibilities
要具备以下几个条件
should meet the following conditions
一
first
设计制作发布
to design, produce, publish
代言了虚假广告
and speak on behalf of false advertising
二
second
虚假广告中的商品或者服务
goods or services in a false advertisement
关系消费者生命健康
are related to life and health of consumers
三
third
该商品或者服务
the goods or services
造成了消费者的损害
have caused damage to consumers
四
fourth
不考虑广告经营者
in spite of the subjective faults of
广告发布者
the advertising operator
广告代言人是否
advertising publisher
存在主观过错
advertising speaker
都应依法承担责任
they shall bear the responsibility according to law
第三种情形
in the third case
明知或者应知广告虚假
those who is knowing or being ought to know
仍设计制作代理发布
but still design make agent publish
或者作推荐证明的
or make a certificate recommendation
造成消费者损害的
and cause damage to consumers
应承担连带赔偿责任
shall take joint and several liability
2015年颁布的
promulgated in 2015
广告法
the Advertising Law
扩大了责任主体范围之外
expand the scope of the subject of responsibility
同时
at the same time
作出了更有利于消费者的规定
more consumer-friendly regulations have been made
第五十六条第三款规定
paragraph 3 of article 56 stipulates
前款规定
the regulations of the preceding paragraph
关系消费者生命健康情形以外
for the false advertising of goods or services
的商品或者服务的虚假广告
not related to consumer's life and health situation
造成消费者损害的
but causing damage to consumers
其广告经营者
its advertising operators
广告发布者
advertising publisher
广告代言人
advertising speaker
明知或者应知广告虚假
knowing or being ought to know false advertisement
仍设计
but still design
制作
make
代理
act on behalf of
发布或者推荐证明的
publish or recommend certificates
应当与广告主承担连带责任
they shall be jointly and severally liable with the advertiser
七
seventh
社会团体或其他组织个人
responsibility of the subject of
关于这部分责任主体
a social group or other organization individual
前面在广告代言人当中
in the advertising speaker
我们已经作了详细的介绍
we have already made the detailed introduction
和阐述
and the explanation
在消费者权益保护法
under the Consumer Rights and Interests Protection Act
具体体现在
it specifically reflected in
第四十五条第三款
paragraph 3 of article 45
第三款规定
the third regulation
社会团体或者其他组织个人
a social group or other organization individual
在关系消费者生命健康商品
in a false advertisement related to the life, health
或者服务的虚假广告
goods or services of a consumer
或者其他虚假宣传中
or other false propaganda
向消费者推荐商品或者服务
recommend goods or services to consumers
造成消费者损害的
and cause damage to consumers
应当与提供该商品
they shall bear the joint and several liability
或者服务的经营者
with the operator
承担连带责任
who provides the commodity or service
关于民事责任主体的
the treatment of the special situation
特殊情形处理
of the subject of civil liability
有以下两个方面
are two following aspects
一
first
企业分立合并的情形
the situation of the separation and merger of enterprises
根据消费者权益保护法
under the Consumer Rights and Interests Protection Act
第四十一条规定
article 41 of provisions
消费者在购买使用商品
when consumers purchase
或者接受服务时
and use goods or receive service
其合法权益受到损害
that harm their legal rights and interests
因原企业分立合并的
due to the division and merger of the original enterprise
可以向变更后承受
they may claim compensation
其权利义务的企业
from the enterprise that has undertaken
要求赔偿
its rights and obligations after the change
二
second
使用他人营业执照的情形
usage of another person's business license
根据消费者权益保护法
under Consumer Rights and Interests Protection Act
第四十二条规定
article 42 stipulates
使用他人营业执照的
an illegal business operator
违法经营者
who uses another person's business license
提供商品或者服务
to provide goods or services
损害消费者合法权益的
and harm the legal rights and interests of consumers
消费者可以向其要求赔偿
consumers may demand compensation from them
也可以向营业执照的
and may also demand compensation
持有人要求赔偿
from the holder of the business license
这节课的内容就到这里
that’s all for this lesson
同学们
classmates
再见
goodbye
-1.1 Meaning and characteristics of economic law
--1.1
-1.2Adjusting object and system of economic law
--1.2
-1.3 Relations between economic law and adjacent law
--1.3
-1.4Origin and development of economic law
--1.4
-1.5.Basic principles of economic law
--1.5
-1.6Subject and types of Economic Law
--1.6
-1.7The rights of the subjects of economic law and their obligations and responsibili
--1.7
-1.8The formulation and implementation of economic law
--1.8
--Chapter homework
-2.1The basic issues of Anti-Monopoly Law
--2.1
-2.2Related markets and their definitions
--2.2
-2.3Legal regulation of monopoly agreement
--2.3
-2.4Legal regulation on abuse of market dominance 2.4
--2.4
-2.5 Centralized legal regulation of operators
--2.5
-2.6 Legal regulation of administrative monopoly
--2.6
-2.7 Enforcement system of antimonopoly law
--2.7
-Chapter homework
--章节习题exercises
-3.1The basic problem of Anti-Unfair Competition Act
--3.1
-3.2 Regulation of Market Confusion Act
--3.2
-3.3 Regulation of Commercial Bribery
--3.3
-3.4 Regulation of False Publicity Act
--3.4
-3.5 Regulation and Defamation of Goodwill
--3.5
-3.6 Regulation of the Infringement of Trade Secrets
--3.6
-3.7 Regulation of Improper Sales with Prizes
--3.7
-3.8 Regulation of Unfair Competition in Network Field
--3.8
-Chapter homework
--exercises
-4.1 Overview of Consumer Rights and Interests Protection Act
--4.1
-4.2 The Right of Consumers
--4.2
-4.3 Operator's Obligation
--4.3
-4.4 The Protection of Consumers' Rights and Interests Made by the State and
--4.4
-4.5 Legal Liability
--4.5
-4.6 The Category of Civil Liability
--Chapter homework
--4.6
-5.1 overview of Finance and Tax Law
--5.1
-5.2 Budget Preparation
--5.2
-5.3 budget review and preparation
--5.3
-5.4 Budget Implementation and Adjustment
--5.4
-5.5 scope of application in the Government Procurement Law
--5.5
-5.6 principles and policies of government procurement
--5.6
-5.7 government procurement procedures and methods
--5.7
-5.8 government procurement contract
--5.8
-5.9 government procurement relief mechanism
--5.9
-5.10 principle of law-based taxation
--5.10
-5.11 taxpayer's right
--5.11
-5.12 tax constitutive requirements
--5.12
-5.13 the principles of the turnover tax law
--5.13
-5.14 principle of income tax law
--5.14
-5.15 principle of Property Tax Law
--Chapter homework
--5.15
-6.1 the concepts of finance and Financial Law
--6.1
-6.2 China's financial institutions and regulatory agencies
--6.2
-6.3 central bank law
--6.3
-6.4 commercial bank law system
--6.4
-6.5the securities regulatory system
--Chapter homework
--6.5
-Final Examination