当前课程知识点:商务英语翻译 >  7 定语从句的翻译 >  7.7 补充阅读 >  7.7.1 补充阅读

返回《商务英语翻译》慕课在线视频课程列表

7.7.1 补充阅读资料文件与下载

7.7.1 补充阅读

Apple caps tech revival and spurs Wall St. to rethink pessimism


A strong rally in Apple shares on May 2nd capped a week-long rebound in US technology stocks that has Wall Street rethinking whether it underestimated the industry’s resilience after a sharp sell-off of the sector’s biggest names just a month ago.

Shares in Austria’s AMS, which makes sensors used in Apple products and had warned of weaker orders from a “large smartphone programme” last month, enjoyed a sharp recovery, climbing more than 8 per cent. Dialog Semiconductor, which makes power management systems for the iPhone, climbed 8 per cent in Frankfurt. 

In the US, Cirrus Logic, which makes audio processing chips and counts Apple among its largest customers, was up 2.4 per cent. 

Apple’s rebound took shares back to near the $183.5 all-time high touched in mid-March, before rising trade tension rattled global markets and hurt high-flying technology stocks that have led equities higher in recent years.

Several Wall Street analysts admitted they had made the wrong call by predicting an iPhone slowdown, following negative commentary about the smartphone market from component suppliers such as TSMC and Samsung last month, while investors in both Apple and several suppliers in Europe breathed a sigh of relief.

IDC on Wednesday said a slowdown in China dragged the global smartphone market down by 2.9 per cent in the first quarter of 2018, to 334.3m unit shipments. 

Apple managed to buck the trend, growing iPhone revenues by 14 per cent, the fastest rate in more than two years, thanks to its higher-priced X model. Even though unit volumes increased by just 3 per cent year on year, the iPhone’s average selling price was up 14 per cent. Apple’s guidance for the current quarter, ending in June, was also better than Wall Street had expected. 

The strong performance follows similarly impressive results from fellow “FANG” tech giants last week. Facebook, Amazon, Netflix and Google parent Alphabet all confounded recent jitters by posting quarterly earnings that reconfirmed their ability to grow quickly and, for most, throw off huge amounts of cash.

“Significant inventory build in a tight commodity environment and with slowing smartphone growth is creating more noise than typical throughout the smartphone supply chain,” wrote analysts at Morgan Stanley. “Weaker iPhone supplier results suggested meaningful downside in the June quarter which didn't come to fruition.”

Apple’s numbers helped two of the primary suppliers of optical components for the iPhone X facial recognition system. 

However, shares in other semiconductor suppliers to Apple in the US, including Broadcom, Qualcomm and Texas Instruments, were little changed after Apple’s results on Wednesday morning. 

 (From  Financial Times)


下一节:8.1.1 章节介绍

返回《商务英语翻译》慕课在线视频列表

商务英语翻译课程列表:

1 翻译入门

-1.1 章节介绍

--1.1.1 章节介绍

-1.2 翻译的意义

--1.2.1 翻译的意义

--1.2.2 讨论

-1.3 翻译的定义

--1.3.1 翻译的定义

--1.3.2 讨论

-1.4 翻译的方法

--1.4.1 翻译的方法

--1.4.2 讨论

-1.5 翻译的原则和标准

--1.5.1 翻译的原则和标准

--1.5.2 讨论

-1.6 章节小节

--1.6.1 章节小节

-1.7 补充阅读

--1.7.1 补充阅读

2 商务英语概述

-2.1 章节介绍

--2.1.1 章节介绍

-2.2 商务英语和商务英语翻译的定义

--2.2.1 商务英语和商务英语翻译的定义

--2.2.2 讨论

-2.3 商务英语的词法特点

--2.3.1 商务英语的词法特点

--2.3.2 讨论

-2.4 商务英语的句法特点

--2.4.1 商务英语的句法特点

--2.4.2 讨论

-2.5 商务英语翻译过程

--2.5.1 商务英语翻译过程

--2.5.2 讨论

-2.6 商务英语翻译的原则和标准

--2.6.1 商务英语翻译的原则和标准

-2.7 章节小节

--2.7.1 章节小节

-2.8 补充阅读

--2.8.1 补充阅读视频文本

3 词义选择引申褒贬

-3.1 章节介绍

--3.1.1 章节介绍

--3.1.2 讨论

-3.2 词义选择

--3.2.1 词义选择

--3.2.2 翻译句子

-3.3 词义引申

--3.3.1 词义引申

--3.3.2 翻译句子

-3.4 词义褒贬

--3.4.1 词义褒贬

-3.5 章节小节

--3.5.1 章节小节

-3.6 补充阅读

--3.6.1 补充阅读

4 词类转换

-4.1 章节介绍

--4.1.1 章节介绍

--4.1.2 讨论

-4.2 转换为动词

--4.2.1 转换为动词

--4.2.2 翻译句子

-4.3 转换为名词

--4.3.1 转换为名词

--4.3.2 翻译句子

-4.4 转换为形容词副词

--4.4.1 转换为形容词副词

-4.5 章节小节

--4.5.1 章节小节

-4.6 补充阅读

--4.6.1 补充阅读

5 增词省略重复

-5.1 章节介绍

--5.1.1 章节介绍

-5.2 增词法

--5.2.1 增词法

--5.2.2 翻译句子

-5.3 省略法

--5.3.1 省略法

-5.4 重复法

--5.4.1 重复法

--5.4.2 翻译句子

-5.5 章节小节

--5.5.1 章节小节

-5.6 补充视频

--5.6.1 补充视频

6 被动语态的翻译

-6.1 章节介绍

--6.1.1 章节介绍

--6.1.2 讨论

-6.2 译为主动句

--6.2.1 译为主动句

--6.2.2 翻译句子

-6.3 译为无主句

--6.3.1 译为无主句

-6.4 译为被动句

--6.4.1 译为被动句

--6.4.2 翻译句子

-6.5 It做形式主语被动语态的翻译

--6.5.1 It做形式主语被动语态的翻译

-6.6 章节小节

--6.6.1 章节小节

-6.7 补充阅读

--6.7.1 补充阅读

7 定语从句的翻译

-7.1 章节介绍

--7.1.1 章节介绍

--7.1.2 讨论

-7.2 前置法

--7.2.1 前置法

-7.3 后置法

--7.3.1 后置法

--7.3.2 翻译句子

-7.4 融合法

--7.4.1 融合法

-7.5 状语法

--7.5.1 状语法

-7.6 章节小节

--7.6.1 章节小节

-7.7 补充阅读

--7.7.1 补充阅读

8 长难句的翻译

-8.1 章节介绍

--8.1.1 章节介绍

-8.2 分句法

--8.2.1 分句法

-8.3 合句法

--8.3.1 合句法

-8.4 顺序法

--8.4.1 顺序法

-8.5 逆序法

--8.5.1 逆序法

--8.5.2 翻译句子

-8.6 章节小节

--8.6.1 章节小节

-8.7 补充阅读

--8.7.1 补充阅读

7.7.1 补充阅读笔记与讨论

也许你还感兴趣的课程:

© 柠檬大学-慕课导航 课程版权归原始院校所有,
本网站仅通过互联网进行慕课课程索引,不提供在线课程学习和视频,请同学们点击报名到课程提供网站进行学习。