当前课程知识点:听障大学生英语 > 期末考试 > 期末考试 > 7.2中西方传统节日-02
Hello everyone
Welcome back to this session.
Two more significant Chinese festivals
will be introduced this time.
Let’s start form
the Dragon Boat Festival.
大家好 欢迎回来
我在这次课向大家介绍
两个重要的中国传统节日
我们先从端午节说起
The Dragon Boat Festival is also called
the Duanwu Festival, is celebrated on
the fifth day of the fifth month
according to the Chinese calendar.
端午节又称龙舟节
根据中国立法在月初五庆祝
Here are 7 customs of the festival
接下来给大家介绍
7个相关的节日习俗
No.1 Dragon boat racing
At the center of the festival are
the dragon boat races.
Competing teams drive their colorful
dragon boats forward to the rhythm
of the beating drums.
These exciting races were inspired
by the villagers' valiant attempts to
rescue Qu Yuan from the Miluo River.
This tradition has remained
unbroken for centuries.
第一 赛龙舟
端午节的重点是赛龙舟
参赛队伍在鼓点的节奏中
驾驶着五颜六色的龙舟前进
这些激动人心的比赛灵感来自
村民们从汨罗江上
抢救屈原的英勇行为
这个传统已经延续了几百年
No.2 Eating zongzi
Most Chinese festivals are tied to
a particular food, and the Dragon Boat
Festival is no exception.
A very popular dish during the Dragon Boat
Festival is zongzi.
This tasty dish consists of rice dumplings
with meat, peanuts, egg yolks or other fillings
wrapped in reed leaves.
第二吃粽子
大多数中国节日都与某种
特定的食物有关
端午节也不例外
端午节很受欢迎的食物是粽子
这道美食是用芦苇叶包着肉
花生 蛋黄或其他馅料做成的
No.3 Balancing eggs
第三 立鸡蛋
4.No.4 Hanging auspicious leaves
第四 挂祥叶
5Wearing scented sachets
第五戴香包
No.6 Hanging an image of Zhong Kui
第六挂钟馗像
No.7 Tying five-color silk string
第七系五色丝线
Do you know about those customs
about the Dragon Boat Festival?
你们是否也知道
这些端午节的相关习俗呢
Well, this episode will end with the
introduction of Mid-Autumn Festival
在本期内容的最后
我向大家简单地介绍一下中秋节
The Mid-Autumn Festival falls on
the 15th day of the 8th month
of the lunar month.
It is a time for family members to
congregate and enjoy the full moon,
which is a symbol of abundance,
harmony and luck.
Adults usually indulge in fragrant
moon cakes of various kinds with
a good cup of hot Chinese tea,
while the children run around with
their brightly-lit rabbit lanterns.
农历八月十五日是
中国的传统节日 中秋节
在这天 每个家庭都团聚在一起
一家人共同观赏象征丰裕
和谐和好运的圆月
此时 大人们尽情吃着美味的月饼
品着热腾腾的香茗
而孩子们则在一旁
拉着明亮的兔子灯尽情玩耍
Since ancient times, the Chinese people
usually celebrate harvest in the Mid-Autumn.
The tradition of celebrating Mid-Autumn festival
became popular throughout China
in the early Tang dynasty.
In 2006, Mid-Autumn festival was listed as
one of China's cultural heritage, and in 2008,
it was classified as a public holiday.
Moon cakes, as indispensable delicious food of
the festival, were gifts people sent to families
and friends during the festival and usually
eaten on family gatherings.
There are characters of “longevity”,
“good fortune” and “harmony”
on the traditional moon cakes.
中国人自古以来
就在中秋时节庆祝丰收
过中秋节的习俗与唐代早期
在中国各地开始流行
2006年
中秋节被列为中国的文化遗产
2008年又被定为公共假日
月饼被视为中秋节
不可或缺的美食
人们将月饼作为礼物馈赠亲友
或在家庭聚会上享用
传统的月饼上带有寿
福或和等字样
These Chinese traditional festivals have been
carried out for centuries.
The level of excitement has never gone down.
It just keeps getting better and better with time.
这些传统沿袭已有几个世纪
相信随着时间的推移
人们对传统习俗的热情只会越来越高
That’s all for 4 significant
Chinese traditional festivals.
We’ll introduce 4 significant
Western traditional festivals
in the following episodes.
Thank you for watching.
这四个重要的中国传统节日
就介绍到这里
我们在接下来的课程将介绍
4个重要的西方传统节日
谢谢观看
-词类
--词与句子
-句子构成一
--词与句子
-句子构成二
--词与句子
--第一周讨论
-第一周奖励
--彩蛋1
-第一周作业
-第3周:时态专题一
-时态专题二
-主谓一致
-被动语态
--第二周奖励
-第二周作业
-A private conversation
--阅读翻译应用一
-Percy Buttons
--阅读翻译应用一
-Not for jazz
--阅读翻译应用一
-第三周奖励
--彩蛋3
-第三周作业
-引语
--第4周:引语、情态动词、倒装句、虚拟语气、非谓语动词及复合句
-情态动词
--情态动词
-倒装句
--倒装句
-虚拟语气
--虚拟语气
-非谓语动词及复合句
--复合句
-第四周奖励
--彩蛋4
-第四周作业
-5.1 One good turn deserves another
-第五周奖励
--彩蛋5
-第五周作业
-第六周奖励
--彩蛋6
-第六周作业
-第七周奖励
--彩蛋7
-期中考试
-第八周奖励
--彩蛋8
-第八周作业
-第九周奖励
--彩蛋9
-第九周作业
-第十周奖励
--彩蛋10
-第十周作业
-第十一周奖励
--彩蛋11
-11周作业
-第十二周奖励
--彩蛋12
-期末考试
-期末考试