当前课程知识点:China as You Have Never Imagined > Lesson 16 Extracurricular activities > 16.2 > 8.3
返回《China as You Have Never Imagined》慕课在线视频课程列表
返回《China as You Have Never Imagined》慕课在线视频列表
你可能听说过
Probablemente has escuchado hablar del
高考
examen nacional de admisión universitaria de china
这是中国学生一生中
mejor conocido como el “Gao Kao”
最重要的考试
Este es el examen más importante en la vida
它适用于高中
de los estudiantes chinos
最后一年的学生
En el último año de la escuela preparatoria
并被用作大学入学考试
los alumnos se someten a un examen de ingreso a la Universidad
你永远猜不到这次考试的重要性
No se puede subestimar la importancia de esta prueba
当然
Por supuesto
许多其他国家也有大学入学考试
muchos otros países tienen exámenes de educación superior
但没有多少国家像中国人这样
pero ningún país concede más importancia a
如此重视这场考试
los resultados de este examen que China
你可能听说过
You have probably heard of the
高考
Chinese National College Entrance Examination
高考
or the Gao-Kao
高考
这是中国学生一生中
This is the most important test that
最重要的考试
Chinese students take in their life
它适用于高中
It is taken by students during their final year
最后一年的学生
of high school education
并被用作大学入学考试
and used as the entrance exam for university
你永远猜不到这次考试的重要性
The importance of this test cannot be understated
当然
Of course
许多其他国家也有大学入学考试
many other countries have college entrance examinations
但没有多少国家像中国人这样
but no other country places as much importance
如此重视这场考试
on the outcome than China does
你会惊讶地知道
Te sorprendera saber que
在考试的前一周
una semana antes de las pruebas
许多市政府官员关闭了
muchos funcionarios municipales cierran el
学校附近的公共交通
tráfico público cerca de la escuela
以防止噪音
Esto en con la intención
和分散学生的注意力
de reducir el ruido que puede distraer a los
准备考试
estudiantes que se preparan para el examen
你会惊讶地知道
You’d be surprised to know
在考试的前一周
that in the week prior to testing
许多市政府官员关闭了
many municipal officials close down
学校附近的公共交通
public transportation in areas near schools
以防止噪音
This is in order to reduce noise that
和分散学生的注意力
may distract students
准备考试
who are preparing for the test
这项考试的历史可以追溯到70年代
La historia de este examen se remonta a la década de los 70
当时为了使大学招生公平
cuando se introdujeron reformas para que la matrícula
和基于学业成绩而进行了改革
universitaria fuera más equitativa y se
但是考试在中国文化中的重要性
basara más en los resultados académicos
可以追溯到两千年前
Pero la importancia de los exámenes en la cultura
也许高考的前奏可以在
china se remonta a hace más de 2.000 años
科举考试中找到
Los precedentes del examen se pueden encontrar en el
从汉代公元前165年开始
sistema de examinación iniciado en el año 165 A.C. que se inició en
一直到唐代延续至清朝
dinastía Han y continuaron aplicando durante la dinastía Tang y Qing
这类考试
El Kejuo las examinaciones imperiales
是根据官员的学术知识和能力
eran una serie de exámenes aplicados para la elección de funcionarios
来选举政府官员的一系列考试
públicos con base a sus conocimientos y competencias académicas
这项考试的历史可以追溯到70年代
The history of the Gao-Kao dates back to the 1970’s
当时为了使大学招生公平
when reforms were made to make university admissions fairer
和基于学业成绩而进行了改革
and more based on academic merit
但是考试在中国文化中的重要性
The importance of examinations in Chinese culture
可以追溯到两千年前
can be traced back over two thousand years
也许高考的前奏可以在
An antecedent for the Gao-Kao can be found
科举考试中找到
in the Imperial Examination System starting
从汉代公元前165年开始
in the year 165 BCE during the Han dynasty
一直到唐代延续至清朝
and continued through the Tang and Qing Dynasties
这类考试
The Keju or Imperial Examinations
是根据官员的学术知识和能力
were a series of tests designed to elect government officials
来选举政府官员的一系列考试
according to their academic knowledge and ability
-1.1
-1.2
-1.3
-2.1
-2.2
-2.3
-2.4
-2.5
-2.6
-3.1
-3.2
-3.3
-3.4
-3.5
-4.1
-4.2
-4.3
-4.4
-4.5
-4.6
-4.7
-4.8
-5.1
-5.2
-5.3
-5.4
-5.5
-6.1
-6.2
-6.3
-6.4
-7.1
-7.2
-7.3
-7.4
-7.5
-7.6
-8.1
-8.2
-8.3
-8.4
-8.5
-8.6
-9.1
-9.2
-9.3
-9.4
-10.1
-10.2
-10.3
-10.4
-10.5
-10.6
-11.1
-11.2
-11.3
-11.4
-11.5
-11.6
-11.7
-12.1
-12.2
-12.3
-12.4
-12.5
-12.6
-12.7
-13.1
-13.2
-13.3
-13.4
-13.5
-13.6
-13.7
-14.1
-14.2
-14.3
-15.1
-15.2
-15.3
-15.4
-15.5
-16.1
-16.2