当前课程知识点:Практика международной торговли(国际贸易实务) >  第三章 国际贸易术语磋商 Глава III Консультации по терминологии международной торговли >  3.2国际贸易术语的解释与选用Толкование и выбор международных торговых терминов >  3.2.4常用国际贸易术语FCA的解释与使用 Толкование и использование общего международного торгового термина FCA

返回《Практика международной торговли(国际贸易实务)》慕课在线视频课程列表

3.2.4常用国际贸易术语FCA的解释与使用 Толкование и использование общего международного торгового термина FCA在线视频

下一节:3.2.5常用国际贸易术语CPT的解释与使用 Интерпретация и использование общего международного торгового термина CPT

返回《Практика международной торговли(国际贸易实务)》慕课在线视频列表

3.2.4常用国际贸易术语FCA的解释与使用 Толкование и использование общего международного торгового термина FCA课程教案、知识点、字幕

常用国际贸易术语FCA的解释与使用
Толкование и использование общего международного торгового термина FCA

学生(男):老师
Студент (мужчина): Преподаватель

我在一个外贸公司实习
я стажировался во внешнеторговой компании

收到国外来函
и получил письмо из-за рубежа

询问货物FCA广州报价
с просьбой процитировать товары FCA в Гуанчжоу

请问,FCA条件下
Могу ли я спросить

买卖双方责任
как распределяются обязанности

费用和风险是怎么划分的呢
расходы и риски покупателей и продавцов в условиях FCA

老师:FCA的全称是Free Carrier(Insert Named Place)
Преподаватель: Полное название FCA-Free Carrier (Insert Named Place)

即货交承运人(指定交货点)
то есть перевозчик (назначенный пункт доставки)

是指卖方
который означает

在卖方所在地或其他指定地点
что продавец передает товар перевозчику или другому лицу

将货物交给
указанному покупателем

买方指定的承运人或其他人
в месте нахождения продавца или в другом указанном месте

风险自交货点转移至买方
Риск переходит от пункта доставки к покупателю

FCA术语下买卖双方
Основные обязанности покупателя и продавца

分别承担的主要责任如下
по условиям FCA заключаются в следующем

卖方
Продавец

1.负责办理出口清关手续
1. Отвечает за оформление экспортных таможенных формальностей

2. 负责在约定日期内
2. Несет ответственность за сдачу товара перевозчику или иному лицу

在指定地点或指定地点的约定点
указанному покупателем, в оговоренный срок

将货物交付给买方指定的承运人或其他人
в указанном месте или в согласованном месте в указанном месте

3.负责充分通知买方
3. Несет ответственность за надлежащее извещение покупателя о том

已按规定交货
что поставка товара была произведена должным образом

或买方指定承运人或其他人
или что перевозчик или иное лицо, назначенное покупателем

未在约定时间收取货物
не приняли поставку товара в согласованный срок

4.负责向买方提供
4. Отвечает за предоставление покупателю обычных документов, подтверждающих

已按规定交货的通常单据
что поставка была произведена в соответствии с установленным порядком

买方
Покупатель

1.负责办理进口清关手续
1. Отвечает за оформление импортных таможенных формальностей

2.负责签订自指定交货点起
2. Отвечает за заключение договора перевозки груза

运货物的运输合同
с назначенного пункта сдачи груза

3.负责充分通知卖方指定承运人
Отвечает за надлежащее извещение продавца

或其他人的姓名、运输方式
о наименовании перевозчика или другого лица, указанном виде транспорта

指定地点内的交货点、收取货物时间
пункте поставки в указанном месте и сроке получения товара

4.负责收取按规定交付的货物
4.Отвечает за получение товаров и транспортных документов

和运输凭证,并支付价款
доставленных в соответствии с правилами, и оплату цены

FCA术语下买卖双方
По условиям FCA покупатели и продавцы

分别承担的费用如下
несут следующие индивидуальные платы

卖方
Продавец

1.承担货物按规定交付前
1.Возьмите на себя все расходы, связанные с товаром

与货物相关的一切费用
до того, как товар будет доставлен в соответствии с правилами

2.承担出口清关
2. оплатить все сборы и налоги

所需费用和一切税款
необходимые для таможенного оформления экспортных товаров

买方
Покупатель

1.承担货物按规定交付后
1.Возьмите на себя все расходы, связанные с товаром после того

与货物相关的一切费用
как товар доставлен в соответствии с правилами

2.承担进口清关费用、进口关税
2. нести расходы по таможенному оформлению импорта

及需经他国过境时
импортные пошлины и все налоги

所应交纳的一切税款
подлежащие уплате при транзите через другие страны

FCA术语下买卖双方
По условиям FCA покупатели и продавцы

分别承担的风险如下
несут следующие индивидуальные риски

卖方
Продавец

1.承担按规定
1. Возьмите на себя все риски

交付货物前的一切风险
до поставки товара в соответствии с правилами

买方
Покупатель

1.承担按规定
1. Принимает на себя все риски

交付货物时起的一切风险
с момента поставки товара в соответствии с правилами

Практика международной торговли(国际贸易实务)课程列表:

第一章 国际贸易认知 Глава I Познание международной торговли

-国际贸易概述 Обзор международной торговли

-1.1 国际贸易概述 Обзор международной торговли

--1.1.1国际贸易发展简史 Краткая история развития международной торговли?

--1.1.2国际贸易方式-经销、代理 Способ международной торговли - дилерство, агент

--1.1.3 国际贸易方式-寄售、拍卖 Методы международной торговли-консигнация, аукцион

--1.1.4 国际贸易方式-招标投标、期货交易 Методы международной торговли-торги, торговля фьючерсами

--1.1.5国际贸易方式-加工贸易、对等贸易 Методы международной торговли -- обработка торговых операций и взаимная торговля

-1.2 熟悉国际贸易工作流程 Знание процедур международной торговли

--1.2.1出口贸易基本业务流程 Базовый бизнес-процесс экспортной торговли

--1.2.2进口贸易基本业务流程 Базовый бизнес-процесс импортной торговли

-1.3 了解交易磋商过程 Понимание процесса переговоров по сделке

--1.3.1收集磋商信息 Собрать информацию о консультациях

--1.3.2磋商信息处理 Консультативная обработка информации

--1.3.3发盘 Предложение

--1.3.4还盘 Встречное предложение

--1.3.5接受 Принятие

-作业 Задания

第二章 合同标的物条款磋商 Глава II. Согласование условий предмета договора

-合同标的物条款磋商 Глава II. Согласование условий предмета договора

-2.1商品品名确立Установление наименования товара

--2.1.1商品品名条款磋商 Согласование условий названия продукта

-2.2商品品质条款磋商Согласование условий качества товара

--2.2.1商品品质条款磋商 Переговор по условиям качества продукции

-2.3商品包装条款磋商Консультации по условиям упаковки товара

--2.3.1商品包装条款磋商 Согласование условий упаковки товара

-2.4商品数量条款磋商Консультации по количественным условиям

--2.4.1商品数量条款磋商 Согласование условий о количестве товара

-作业 Задания

第三章 国际贸易术语磋商 Глава III Консультации по терминологии международной торговли

-国际贸易术语选用 Глава III Консультации по терминологии международной торговли

-3.1 了解国际贸易术语及相关国际惯例 Знание условий международной торговли и соответствующей международной практики

--3.1.1国际贸易术语分类及国际惯例 Международная торговая терминологическая классификация и международная практика

-3.2国际贸易术语的解释与选用Толкование и выбор международных торговых терминов

--3.2.1常用国际贸易术语FOB的解释与使用 Толкование и использование общего международного торгового термина FOB

--3.2.2常用国际贸易术语CFR的解释与使用 Интерпретация и использование общего международного торгового термина CFR

--3.2.3常用国际贸易术语CIF的解释与使用 Толкование и использование общего международного торгового термина CIF

--3.2.4常用国际贸易术语FCA的解释与使用 Толкование и использование общего международного торгового термина FCA

--3.2.5常用国际贸易术语CPT的解释与使用 Интерпретация и использование общего международного торгового термина CPT

--3.2.6常用国际贸易术语CIP的解释与使用 Интерпретация и использование общего международного торгового термина CIP

--3.2.7EXW和FAS的解释与使用 Толкование и использование EXW и FAS

--3.2.8DAT、DAP及DDP的解释与使用 Интерпретация и использование DAT, DAP и DDP

-作业 Задания

第四章 货物运输条款磋商 Глава IV Консультации по условиям перевозки грузов

-国际货物运输条款磋商 Глава IV Консультации по условиям перевозки грузов

-4.1货物运输方式磋商Консультации по видам транспорта

--4.1.2集装箱运输 Контейнерные перевозки

-4.3了解货物托运程序Знание процедур отправки груза

--4.3.1我国出口货物托运程序 Процедура поручения перевозки для экспортных грузов в Китае

--4.3.2货物运输单据认知及分类 Познавание и классификация транспортных документов грузов

-作业 Задания

第五章 货物运输保险条款磋商 Глава V Переговоры по условиям страхования грузоперевозок

-国际货物运输保险条款磋商 Глава V Переговоры по условиям страхования грузоперевозок

-5.1了解货物运输保险承保范围 Понимание страхового покрытия грузовых перевозок

--5.1.1货物运输保险之风险承保范围划分 Разделение рисков страхования перевозок товаров

--5.1.2货物运输保险之损失承保范围划分 Разделение ущерба страхования перевозок товаров

--5.1.3货物运输保险之费用承保范围划分 Разделение расходов страхования перевозок товаров

-5.2 货物运输保险险别认知与选择Познание и выбор страхования грузовых перевозок

--5.2.1货物运输保险之基本险认知与应用 Знание и применение базовых страхований грузоперевозок

--5.2.2货物运输保险之附加险认知与应用Познание и применение дополнительного страхования в страховании грузоперевозок

--5.2.3英国伦敦《协会货物条款》(ICC)认知 Понятие Лондонского"Положения о товарах

-5.3 拟定货物运输保险条款Разработка положений о страховании грузоперевозок

--5.3.1货物运输保险条款拟定 Условий страховаия от транспортировки товаров

-作业 Задания

第六章 货物价格条款磋商 Глава VI. Согласование условий цен на товары

-国际货物价格条款磋商 Глава VI. Согласование условий цен на товары

-6.1了解货物价格构成Знание структуры цен на товары

--6.1.1货物价格构成要素 Элементы ценообразования товара

--6.1.2货物作价方法和原则 Элементы ценообразования товара

-6.2 价格核算Учет цен

--6.2.1出口价格核算 Рассчитение экспортные цены

--6.2.2进口价格核算 Рассчитать инспортные цены

-6.3 盈亏核算Учет прибылей и убытков

--6.3.1出口盈亏核算 Нормы прибыли и убытков от экспорта

--6.3.2进口盈亏核算 Нормы прибыли и убытков от экспорта

-6.4 拟定价格条款Составление ценовых условий

--6.4.1拟定价格条款 Признание квитанции и классификация

-作业 Задания

第七章 国际货款收付条款磋商 Глава VII Консультации по условиям получения и оплаты международных платежей

-国际货款收付磋商 Глава VII Консультации по условиям получения и оплаты международных платежей

-7.1国际货款收付方式选择Варианты получения и оплаты международных платежей

--7.1.1收付工具的使用 Международные инструменты сбора платежей

--7.1.2汇付的使用 Использование денежных переводов

--7.1.3托收的使用 Потребление инкассо

--7.1.4信用证的使用 Использование аккредитива

--7.1.5备用信用证的使用 Использование резервного аккредитива

--7.1.6银行保函的使用 Использование банковской гарантии

--7.1.7国际保理的使用 Использование международного факторинга

--7.1.8出口信用保险的使用 Использование страхования экспортных кредитов

-7.2国际货款收付单据条款认知 Осведомленность об условиях международных платежных документов

--7.2.1国际货款收付单据认知和分类 Признание и классификация международных платежных поступлений

-7.3国际货款收付条款拟定Составление условий получения и оплаты международных платежей

--7.3.1拟定国际货款收付条款 Разработка международных условий оплаты кредита

-作业 Задания

第八章 争议的预防和处理条款磋商 Глава VIII. Консультации по положениям о предотвращении и урегулировании споров

-争议的预防和处理条款磋商 Глава VIII. Консультации по положениям о предотвращении и урегулировании споров

-8.1商品检验条款拟定Составление условий проверки товара

--8.1.1拟定商品检验条款 Положение о проверке продукции

-8.2索赔条款拟定Формулировка положений о претензиях

--8.2.1拟定索赔条款 Положение о проекте претензии

-8.3不可抗力条款拟定Разработка положений о форс-мажорных обстоятельствах

--8.3.1拟定不可抗力条款 Оговорка о форс-мажоре

-8.4仲裁条款拟定 Формулировка арбитражной оговорки

--8.4.1拟定仲裁条款 Проект арбитражной оговорки

-作业 Задания

第九章 合同起草与签订 Глава IX Составление и подписание договора

-合同起草与签订 Глава IX Составление и подписание договора

-9.1合同起草与签订Составление и подписание Контракта

--9.1合同起草与签订 Составление и подписание договоров

-作业 Задания

第十章 国际商务实战讲座 Глава 10 Практическая лекция по международному бизнесу

-10.1“一带一路”之魅力中亚 " Один пояс, один путь", гламурная Центральная Азия

-10.2 国际贸易流程细节分享 Обмен деталями Международного торгового процесса

-10.3俄语助推国际商务活动 Русский язык стимулирует международную предпринимательскую деятельность

-10.4发挥对外政策优势 Использование преимуществ внешней политики

-10.5合理规避外贸合同订立风险 Разумное избежание рисков при заключении внешнеторговых контрактов

-10.6中国进口关税税率种类介绍 Введение в виды импортных пошлин в Китае

-10.7中欧班列与西行班列快车运行介绍 Введение в работу поезда ? Центральная Европа ? и поезда ? Западный Экспресс ?

-10.8哈国医疗器械欧亚经济联盟 Казахстанский Евразийский экономический союз по медицинскому оборудованию

-10.9发挥跨境电商平台优势 Использование преимуществ трансграничных платформ электронной коммерции

-期末考试 заключительный экзамен

3.2.4常用国际贸易术语FCA的解释与使用 Толкование и использование общего международного торгового термина FCA笔记与讨论

也许你还感兴趣的课程:

© 柠檬大学-慕课导航 课程版权归原始院校所有,
本网站仅通过互联网进行慕课课程索引,不提供在线课程学习和视频,请同学们点击报名到课程提供网站进行学习。