当前课程知识点:口译:理论与实践 > Unit 5 数字口译 > Lecture 1 英汉计数差异 > Lecture 1 英汉计数差异
Hello everyone
Welcome to this online course
Interpreting: Theory and Practice
I’m your lecturer Catherine
This is Unit 5
In this unit
we’ll face a challenging task: Interpreting Figures
Figures are everywhere in our lives
They’re on vehicles
phones
price tags
financial statements
cheques
government report etc
Nearly none of us can avoid numbers
Figures are important
because they reflect facts that are objective
specific and significant
That’s why they must be transferred
precisely and faithfully
Any misinterpreting may result in severe outcomes
Yet figures are also regarded
as the most difficult part of interpreting
because there is a vast difference
between Chinese and English in reading numbers
In Chinese
digits including “个、十、百、千” are grouped in four
while in English
digits are grouped in three
namely “个 十 百” as you can see from
these two tables
Here’s another table for you
to get a clearer understanding
In Chinese
we have a series of numerical characters
to express particular figures
For example
“十、百、千、万、十万、百万、千万、亿、十亿……,”
but in English
there are no equivalents for “万” and “亿”
Relevant figures have to be converted
based on “thousand” “million” and “billion”
As a result
interpreters
especially beginners often frown at numbers
Thus
interpreters must take specialized training
in order to grasp the rules of conversion
To achieve fast conversion
you need to memorize the following skills
1万 ten thousand
10万 one hundred thousand
1000万 ten million
1亿 one hundred million
100亿 ten billion
1000亿 one hundred billion
Now
let’s take some practice
Please read these numbers
in English and Chinese respectively
七千三百五十二
Seven thousand three hundred and fifty two
一万六千八百三十四
Sixteen thousand eight hundred and thirty four
八万九千五百二十
Eighty nine thousand five hundred and twenty
七十万六千四百四十
Seven hundred and six thousand four hundred and forty
How do you think of it?
A little bit challenging
right?
You may have found the longer the numbers
the more difficult it is to read
Don’t worry
Next
I’ll introduce the trick of converting numbers
between English and Chinese
To covert numbers
we can follow a skill called “点三杠四法”
To put it simply
we put every three numbers into a group in English
and every four numbers into a group in Chinese
For example
when you hear the Chinese number “七千三百五十二”
you can first write down all the numbers
and then group the number in three with a comma
Remember?
In English
digits are grouped in three
So the conversion is supposed to be done like this
By grouping the number in three
we can quickly read it in English
“seven thousand three hundred and fifty two”
Got it?
Another thing I want to remind you is that
when you write numbers
leave some gap between digits
as you can see from my example
Then
add a comma between “7” and “3”
because “352” forms a group in English
let’s try a longer one “一万六千八百三十四”
Please convert it into English
It’s the same step
Write down all the numbers
leave some gap for every group
and then add a comma for each group
This number can be written down like this
Here’s a seven-digit number
“五百九十万九千八百三十四”
This one is a bit complicated
because it contains two groups
so we need to add a comma for each group
Now
let’s convert English numbers to Chinese
First one
three thousand six hundred and twenty
3620
In Chinese
four digits form a group
That means the number “3620” itself is a group
Second
eighty nine thousand five hundred and twenty
8,9520
The four numbers “9520” form a group
Last one
seven hundred and six thousand four hundred and forty
70,6440
The four numbers “6440” form a group
After all these practices
I believe you’ve got an idea of how to convert numbers
between English and Chinese
Now
let’s try something a little bit challenging
Listen to the numbers
and convert them to English or Chinese
Have you got all of them?
Here’re the answers for you to check
In this lecture
we learned the rules of converting numbers
between English and Chinese
The key is to keep in mind the differences
between English and Chinese in reading numbers
Don’t forget that three numbers
form a group in English
and four numbers form a group in Chinese
To become skillful
you need to develop the consciousness
of converting numbers in real life
When you see a number
convert it consciously into a target language
Apart from this
you can also invest some time
in training numbers every day
This website is recommended for you
In next lecture
I’ll introduce some common expressions for figures
Don’t forget to come back
-Lecture 1 口译的定义及特点
-Lecture 2 口译的分类
-Lecture 3 口译员的素质
-Unit 1 单元测试
-Lecture 1 听取信息
-Lecture 2 逻辑分析
-Lecture 3 模拟演练
-Unit 2 单元测试
-Lecture 1 口译记忆的类型
-Lecture 2 口译记忆强化技巧一:原语复述
-Lecture 3 口译记忆强化技巧二:影子跟读
-Lecture 4 口译记忆强化技巧三:视觉化
-Lecture 5 模拟演练
-Unit 3 单元测试
-Lecture 1 口译笔记简介
-Lecture 2口译笔记常用符号
-Lecture 3 口译笔记记录方法
-Lecture 4 口译笔记案例详解
-Lecture 5模拟演练
-单元测试
-Lecture 1 英汉计数差异
-Lecture 2 常用数字表达
-Lecture 3 篇章数字口译
-Lecture 4 模拟演练
-单元测试
-Lecture 1 公共演讲技巧
-Lecture 2 口译基本方法
-Lecture 3 口译常见问题及应对方法
-Lecture 4 模拟演练
-单元测试
-Lecture 1 ECEC和CECE训练法
-Lecture 2 ECEC训练法模拟演练
-Lecture 3 CECE训练法模拟演练
-单元测试