当前课程知识点:China as You Have Never Imagined > Lesson 16 Extracurricular activities > 16.2 > 9.2
返回《China as You Have Never Imagined》慕课在线视频课程列表
返回《China as You Have Never Imagined》慕课在线视频列表
学会如何正确使用筷子
Aprende a usar los palillos correctamente
虽然乍一看似乎不可能
Aunque parezca imposible al principio
但掌握使用筷子的诀窍
no es tan difícil como parece
并不像你想象的那么困难
una vez que domines este arte
一旦你掌握了它
impresionaras a tus amigos de
你的中国朋友每次请你吃饭
China cada vez que te
都会印象深刻
inviten a comer
学会如何正确使用筷子
Learn how to use chopsticks properly
虽然乍一看似乎不可能
While it might seem impossible at first
但掌握使用筷子的诀窍
getting the hang of using chopsticks
并不像你想象的那么困难
is not as difficult as you think
一旦你掌握了它
Once you do master the art
你的中国朋友每次请你吃饭
your Chinese friends will be impressed every time
都会印象深刻
they invite you out for a meal
千万不要用筷子
No apuntes a nadie con los palillos
指着别人或移动筷子
ni los muevas a voluntad
有时吃饭时的谈话
A veces la conversación durante
会变得非常活跃
la comida es muy activa
人们在交谈时
A veces la gente hace muchos
往往会做很多手势
gestos cuando habla
但在你开始分享你的有趣故事之前
Antes de empezar a compartir
一定要放下你的筷子
tu interesante historia
拿筷子的时候移动筷子
debes bajar los palillos
特别是用筷子指着别人
En China se considera descortés mover
是很粗鲁的行为
los palillos mientras se habla
在中国
especialmente señalando a la gente
千万不要用筷子
Never use your Chopsticks to point at people
指着别人或移动筷子
or carelessly move your chopsticks around
有时吃饭时的谈话
Sometimes conversation
会变得非常活跃
during a meal can be very lively
人们在交谈时
Sometimes people tend to make a lot of hand gestures
往往会做很多手势
while they are talking
但在你开始分享你的有趣故事之前
Before you start sharing your funny stories
一定要放下你的筷子
be sure to put your chopsticks down
拿筷子的时候移动筷子
Moving your chopsticks around while talking
特别是用筷子指着别人
and especially pointing them
是很粗鲁的行为
at other people is considered rude
在中国
in China
别把筷子插在米饭里
No claves los palillos en el arroz
说到筷子
En cuanto a los palillos
当你在享用美味佳肴的时候
cuando tomes un descanso después de un bocado delicioso
不要把筷子插在米饭里
no los claves parados en el arroz
因为这会让人想起祭坛上
ya que esto le recuerda a las personas locales el arroz
放在祭坛上祭奠祖先的米饭
que se pone en los altares de las tumbas de sus ancestros
别把筷子插在米饭里
Don’t stand your chopsticks upright in rice
说到筷子
Regarding chopsticks
当你在享用美味佳肴的时候
while taking a break from your delicious food
不要把筷子插在米饭里
don’t stand the chopsticks up in your rice
因为这会让人想起祭坛上
It reminds people of the rice
放在祭坛上祭奠祖先的米饭
that is placed on the altars of their ancestors’ graves
不要用你的手
No con las manos
如果你认为大家用筷子不卫生
Si crees que los palillos no son higiénicos
现在中国人开始用两双筷子
no te preocupes
一个是自己用的
las personas en china usan dos pares de palillos
一个是公共筷子
uno es para uso personal y el otro para uso público
顺便说一下
Y recuerda
如果你需要从嘴里取出什么东西
si necesitas sacar algo de tu boca
比如骨头
como por ejemplos huesos
一定要用筷子
siempre usa los palillos
不要用手
nunca las manos
不要用你的手
Do not use your hands
如果你认为大家用筷子不卫生
If you think using chopsticks is unhygienic
现在中国人开始用两双筷子
Chinese people now use two pair of chopsticks
一个是自己用的
One for personal use
一个是公共筷子
and the other for public use
顺便说一下
Also remember
如果你需要从嘴里取出什么东西
if you need to take something out of your mouth
比如骨头
for example a bone
一定要用筷子
always use your chopsticks
不要用手
and never your hand
-1.1
-1.2
-1.3
-2.1
-2.2
-2.3
-2.4
-2.5
-2.6
-3.1
-3.2
-3.3
-3.4
-3.5
-4.1
-4.2
-4.3
-4.4
-4.5
-4.6
-4.7
-4.8
-5.1
-5.2
-5.3
-5.4
-5.5
-6.1
-6.2
-6.3
-6.4
-7.1
-7.2
-7.3
-7.4
-7.5
-7.6
-8.1
-8.2
-8.3
-8.4
-8.5
-8.6
-9.1
-9.2
-9.3
-9.4
-10.1
-10.2
-10.3
-10.4
-10.5
-10.6
-11.1
-11.2
-11.3
-11.4
-11.5
-11.6
-11.7
-12.1
-12.2
-12.3
-12.4
-12.5
-12.6
-12.7
-13.1
-13.2
-13.3
-13.4
-13.5
-13.6
-13.7
-14.1
-14.2
-14.3
-15.1
-15.2
-15.3
-15.4
-15.5
-16.1
-16.2