当前课程知识点:China as You Have Never Imagined > Lesson 16 Extracurricular activities > 16.2 > 11.7
返回《China as You Have Never Imagined》慕课在线视频课程列表
返回《China as You Have Never Imagined》慕课在线视频列表
孝顺
piedad filial
孝道可以说是中国最重要的
La piedad filial es el valor social y moral
社会和道德价值观
más importante de China
它被定义为对父母
Se define como el respeto a los padres
长辈
los ancianos
祖先
los antepasados
以及国家
el Estado y sus dirigentes
及其领导人的尊重
Las personas de china deben amar
中国人被要求给予父母和家庭中
respetar y apoyar a sus padres y a los
年长的成员以爱 尊重和支持
miembros de más edad de sus familias
这意味着要听父母的话服从父母
Esto significa escuchar a los padres
在他们变老后照顾他们
obedecerlos y cuidarlos cuando crezcan
在中国社会
En la sociedad china no es raro ver a niños y
看到小孩子和祖父母
abuelos disfrutar de la vida al aire libre
在户外享受生活并不少见
Es tan común que como extranjero te podrá parecer
以至于作为一个初来乍到的外国人
un poco extraño ver esto a menudo si tu
经常看到这种情况可能有点奇怪
eres nuevo en este país
那么孩子的父母呢
¿Dónde están los padres?
你可能会惊讶地发现
Te sorprendería saber que
夫妻结婚后经常带着孩子搬来住
después de casarse a menudo
当丈夫和妻子
se mudan con sus padres y con sus hijos
可以自由地去工作并创造收入时
Mientras que el marido y la mujer son libres de
孩子可以由爷爷奶奶照看
trabajar y generar ingresos
这是一种非常有效的安排
los hijos pueden ser atendidos por los abuelos
对各方都有多重利益
Se trata de un arreglo muy eficaz que tiene múltiples
在这个社会中运作良好
beneficios y funciona bien para la sociedad
孝顺
Filial Piety
孝道可以说是中国最重要的
Filial piety is arguably China’s most important
社会和道德价值观
social and moral value
它被定义为对父母
It is defined as respect for one’s parents
长辈
elders
祖先
ancestors
以及国家
and by extension
及其领导人的尊重
the country and its leaders
中国人被要求给予父母和家庭中
Chinese are required to offer love respect and support
年长的成员以爱 尊重和支持
to their parents and elder members of their family
这意味着要听父母的话服从父母
This means listening to and obeying your parents
在他们变老后照顾他们
and taking care of them when they are older
在中国社会
In Chinese society
看到小孩子和祖父母
it is not an uncommon sight to see small children
在户外享受生活并不少见
and grandparents enjoying life outdoors
以至于作为一个初来乍到的外国人
So much so that if you are new to this country as a foreigner
经常看到这种情况可能有点奇怪
it might be a bit strange to see this far too often
那么孩子的父母呢
So where are the parents of the child
你可能会惊讶地发现
It might surprise you to learn that
夫妻结婚后经常带着孩子搬来住
parents often move in with their children after they get married
当丈夫和妻子
While the husband and wife
可以自由地去工作并创造收入时
can then freely go to work and generate an income
孩子可以由爷爷奶奶照看
the child can be looked after by its grandparents
这是一种非常有效的安排
It is an extremely efficient arrangement with multiple
对各方都有多重利益
benefits for all parties
在这个社会中运作良好
and works well in this society
相比之下
En cambio
西方社会在父母责任观念上
en las sociedades occidentales el concepto de la
完全不同
responsabilidad parental es totalmente diferente
在中国社会
En la Sociedad China
孩子以某种方式欠父母一笔债
los niños de alguna manera
父母给了他们生命
tienen una deuda a sus padres
把他们培养成今天的样子
Los padres les dieron la vida y los criaron como son hoy
所以
Por lo tanto
他们至少能做的就是在他们
lo menos que pueden hacer es cuidar a sus
年老的时候照顾他们的父母
padres cuando son mayores
当然
Por supuesto
孝道的概念并不是那么简单
el concepto de la piedad filial no es tan sencillo
它不仅适用于父母
Se aplica no sólo a los padres
也适用于一般的老年人
sino también a las personas
这超出了家庭
de edad mayor en general
以至于对整个社会产生影响
Esto va más allá de la influencia de la familia en
教师 专业同事
la sociedad en su conjunto
甚至国家都包括在孝道之中
Los maestros
为了进一步强调这个概念的影响力
los colegas profesionales e incluso el Estado
你可以很容易地
están incluidos en la piedad filial
在道教
Para destacar aún más la influencia de este concepto
佛教
es fácil encontrar los mismos ideales en el taoísmo
韩国儒学
el budismo
日本文化
el confucianismo coreano
和越南文化中找到相同的理想
la cultura japonesa y la cultura vietnamita
相比之下
In contrast
西方社会在父母责任观念上
Western societies function completely differently
完全不同
when it comes to the idea of parental responsibility
在中国社会
In Chinese society
孩子以某种方式欠父母一笔债
children owe their parents a debt in a certain way
父母给了他们生命
Parents gave them life
把他们培养成今天的样子
and raised them to be the people they are today
所以
So
他们至少能做的就是在他们
the least they can do is in turn take care of their parents
年老的时候照顾他们的父母
in their older age
当然
Of course
孝道的概念并不是那么简单
the concept of filial piety is not that simple
它不仅适用于父母
Not only does it apply to parents
也适用于一般的老年人
but it also applies to elders in general
这超出了家庭
This extends beyond the home
以至于对整个社会产生影响
to society as a whole
教师 专业同事
Teachers professional colleagues
甚至国家都包括在孝道之中
and even the state is included in filial piety
为了进一步强调这个概念的影响力
To further emphasize how influential the concept is
你可以很容易地
you can easily find the same ideals
在道教
in Taoism
佛教
Buddhism
韩国儒学
Korean Confucianism
日本文化
Japanese culture
和越南文化中找到相同的理想
and Vietnamese culture as well
-1.1
-1.2
-1.3
-2.1
-2.2
-2.3
-2.4
-2.5
-2.6
-3.1
-3.2
-3.3
-3.4
-3.5
-4.1
-4.2
-4.3
-4.4
-4.5
-4.6
-4.7
-4.8
-5.1
-5.2
-5.3
-5.4
-5.5
-6.1
-6.2
-6.3
-6.4
-7.1
-7.2
-7.3
-7.4
-7.5
-7.6
-8.1
-8.2
-8.3
-8.4
-8.5
-8.6
-9.1
-9.2
-9.3
-9.4
-10.1
-10.2
-10.3
-10.4
-10.5
-10.6
-11.1
-11.2
-11.3
-11.4
-11.5
-11.6
-11.7
-12.1
-12.2
-12.3
-12.4
-12.5
-12.6
-12.7
-13.1
-13.2
-13.3
-13.4
-13.5
-13.6
-13.7
-14.1
-14.2
-14.3
-15.1
-15.2
-15.3
-15.4
-15.5
-16.1
-16.2