当前课程知识点:医学专业英语 >  2. Medical Literacy and Terminology (专业术语的构成和专有符号等) >  Word Analysis (prefixes and suffixes)(单词分析(前缀和后缀)) >  Video

返回《医学专业英语》慕课在线视频课程列表

Video在线视频

Video

下一节:Video

返回《医学专业英语》慕课在线视频列表

Video课程教案、知识点、字幕

Hello

大家好

我是中南大学外国语学院石海英

我们一起来学习医学术语

Today

we’re going to deal with Unit 2 Word Analysis

Prefixes and Suffixes

Well

we start from Root and Suffixes

Talk about suffixes

first

We’ll see a lot of new words in medical terminologies

Some of them are very long and complicated

You can hardly understand it

For example

we can find the meaning in general English like cephalgia means

headache

and another word ophthalmologist is an eye doctor

You can tell the difference between these two groups of words

This is medical terminology

complicated

difficult to pronounce

and difficult to remember

This is a general word

通用英语

就是日常用语中都会说到它的

Again

a medical terminology very long

it’s hard to find the stressed syllabus

你要找它的重音

要把它读出来

更不用说去把它拼写出来了

eye doctors

These are terminologies used in medical documents

used in medical conversation by those professionals

And most importantly

used in your papers

thesis

and you’ll use them when you attend

these international conferences

So in order to understand these words

we have to divide them into parts according to the formation of the word

根据它的构词去分成几个部分

然后再把它叠加在一起

这就是所谓的构词法

这样这个单词就会好记得多

We’ll see this

这个单词呢

ophthalm

it means eye or eyes

这就是一个词根

表示眼或者是眼睛

这里要注意一下的是

这个词根还可以再细分

It’s formed from ops

means to see and thalam

means inner room or chamber

所以在医学术语当中

也常见这种情况

你看它的词根都还比较长

还可以再细分的

这样的更小的词根组合在一起

形成一个比较大的词根

在医学英语中是又有了

一个特定的一个固定的含义

又可以同前缀或后缀或其他词根

加在一起构成新的词

再回头来看这个单词

这里还有一个-ology

–ology是一个后缀

refers to the study of

一个什么学科

什么什么学

还有一个-ist

refers to the one who does or makes sth

是指什么样的人

那么

这样一来

就是眼睛 学 者

就成了眼科医生

So

we’ll start from another example

还有一个比较常见的词

这个词也是超长的

也可以去分开

这样子去分它

electr is a root

means electricity

是指电的

cardi is another root

means heart

-gram

refers to a record

it’s a suffix

是一个后缀

那注意一下这一个o

还有这一个o

叫combining vowel

是添加进去

把这三个部分连在一起

然后你可以顺利地读出来所添加的这个元音

在医学术语的长单词当中

是非常常见的

It’s combining vowel

So we’ll start from the suffixes

Start from the suffixes because the number of

suffixes is limited and we have already

learned a lot about suffixes

之前大家对后缀应该都有所了解

那么从这个入手

从容易的点开始入手

A suffix is a word ending that modifies a root

用来去修饰一个词根的

and may indicate that the word is a noun

or an adjective or other properties of words

根据后缀基本上可以判断出

这个词是什么样的词性

它主要有这样的一个作用

and often determines how the definition

of the word will begin

也可以确定这个单词的解释是如何开头

也就是说

这个指的是属于什么的

这个讲的是英语的注释English definition

we’ll see examples

For example

the suffixes which mean

condition of

这个解释是怎么样开头的

有一些后缀是表示什么样的情形的

like-ia phobia

persistent and exaggerated fear

exaggerated fear是一种恐惧

-ia是表示一种情形情况

然后呢

-ism alcoholism

也是表示情况

这个是前面第一讲我们提到过的

它其实基本构成

最根本的构成就是-sis

但是可能会有不同的combining vowel

还有一个是-y

比较常见的后缀

表示情形

Related to diseases and disorders

表示疾病的有哪些呢

-o/pathy是比较常见的

-o/pathy

for example

nephropathy

And –itis

inflammation

表示炎症

是很常见的一个

-algia means pain

疼痛

刚才提到一个

cephalgia

neuralgia

神经痛

-penia

abnormally reduced in number

数量急剧减少

-megaly是扩大

什么东西肿大

脾扩大

脾肿大

这里表示血液的情况

condition of blood

有两种拼写的方式

都是正确的

都是可以的

leukaemia

here spelled like this

And also –oma refers to tumor

That is the suffixes related to disease and disorders

You’ll find them quite often

And then meaning

pertaining to

or resembling

表示类似的

有一些是我们相当熟悉

比如说像这种-ac

-al –ar -ary and so on

有一些呢可能见得比较少

for example

like –form

这样的后缀

means

like or resembling

与什么什么类似的

还有一个

这个后缀

febrile

means pertaining to fever

是见得比较少

还有一个

是-oid

also means resembling表示类似于什么东西的

这几个后缀要特别注意下

And then after we talk about suffixes

we come to the prefixes

There are much more prefixes in medical

terminologies than in general English

A prefix is a short word part added before a word

or word root to modify its meaning

It’s usually used to modify its meaning

基本上主要是用来改变这个词根的意思

对意义进行改变 修改

表示它相反的

我们很熟悉的相反的这种前缀

那么

这里有一个例子

for example

lateral 是表示一侧

side

而uni-是表示one一

是一个前缀

unilateral就是表示一侧

单侧 而不是双侧

Well

also

come to the prefixes for numbers to accumulate

enough prefixes so that we’ll get to decode these

deconstruct the words

medical terminologies in order to have a better understanding of the word

Here some of the prefixes

primitive

prim/i-

prim-

mon/o

这里是指的one

mon/o-

monocular

unicellular

都是指的一个

hemi-

是半个

hemisphere

半球

还可以用来指半脑

And

bi- di-

means two

tri-

means three

quadri-

tetra-

four

multi-

many

poly- means much

many

For example

like polysaccharide

多糖

还有其他一些表示数字的前缀

在我们的练习里面会提出来

请大家去认真地了解一下

尤其在碰到化学的方程式

化学物质的名称的时候

以及后面我们提到药物学

药物的名称的时候

这些前缀就会非常重要了

很有用的

And prefixes for colors

Prefixes for colors

these prefixes usually demonstrate

to describe the color of something

usually denoting diseases

常常是用来表示疾病的名称

这里有几个

cyan/o-

means blue

erythr/o- red

leuk/o- means white

or colorless无色的

白色或者无色的 and also

melan/o xanth/o- and chrom/o-

means color

chromatin

染色质

chromosome

染色体等等

And then negative prefixes

We’ve already got negative prefixes in the past

when you studied in the high school or college

For example

like

in-

not

insignificant or non-

noninfectious; un-

unconscious

这些应该是中学的时候

就开始见识过的一些表示否定的前缀

但是还有一些

相对来说在医学英语中用得更多的

像a 或者是an-

means not or without

for example like aseptic

aseptic

anti- against

antidote

or antiretrovirus

contra- also means against

contraception

contraception

de-

是指把它降低

把什么东西去掉

dis-

dissect

表示解剖

把它分开

切开

Prefixes for direction and degree 表示程度

也有些前缀是非常常见的

像ab-

away from

表示离开

远离

ad-是趋向

ab-是离开

ad- means toward

是趋向

是靠近

dia-

through

dialysis

diarrhea

从头到尾

穿透

per- means also through

per- means also through

for example like percutaneous

表示经皮的

注射经皮

trans- means through

transfusion

and this hyper-

hyper- 和hypo-

是一对反义的前缀

要注意发音

hyper-和hypo-

pronounced differently

but easy to get confused

One is hyper-

超过的 excess breathin

hypo-是较低的

低于

oxia是氧

比较低

然后还有一个是在医学术语中比较常见

通用英语中比较不常见的

见得比较少的

是olig/o-

means few

scanty

表示少数

还有

the last one is pan-

means all

panacea /ˌpænə'si:ə/ means a cure-all drug

像我们讲的pandemic 流行病

传染病

流行病等等

OK

We’ll have word analysis come back again

to this word analysis

怎么样去分析一个单词

那么首先呢我们会把前缀和后缀区分开来

因为相对来说是比较熟悉的

词根

比较不那么熟悉

因为来自希腊语或者来自拉丁语的词根非常多

difficult to recognize and difficult to pronounce

They are difficult

But we learn

try to analyze the words to deconstruct the words

对这个单词进行解构

Can you divide the following words into parts and

get the meaning according to your word bank

你所已知的word bank

是你已有的词汇量或者是

affix bank你所知道的前缀

后缀和词根

根据这个东西来进行这么一个分析

比方说for example

like this word

we can divide it into parts

how many parts

One part is ego

and –ism

这个前面讲后缀的时候已经提到过

-ism is the condition of一种情况

那么ego是有点印象表示self

it means 自我

and –ism是一个condition of

是一个名词的后缀

那么在这里要注意了

-tism是怎么回事

是我们在中学以前学英语的时候

-tism是把它当作一个后缀的

但是实际上呢真正的后缀是-ism

这个t也是为了两个构词部分加起来能够朗读

能够说出来

朗读方便所加进去的combining consonant

前面提到的是combining vowel

是结合用的元音

这里是combining consonant

比较少见

但是也有

了解一下

And then it means

egotism means all about oneself

Another

这一个

想想看

我们刚才有碰到一个

a-

前缀

是表示否定

-y这个后缀是表示情况

那么

condition of

a- means no

then this ton means

语音 语调

调整

由此构成了一个新词

是表示没有重音

或者是没有音调

引申开来

表示肌肉无张力

意思是这么过来的

所以我们在这次

以及以后的课堂学习以及课后的练习

做的主要任务就是

首先

拿到一个词

把它解构

分成几个部分

有些是我们知道的

不知道的

特别列出来

把它记忆下去

然后你会发现

这些就好像积木一样

一块搭一块

构成不同的

新的医学术语

今天我们就到这里

下次再见

thank you

医学专业英语课程列表:

第一章 Medical English: Features and Learning医学英语的学习特点分析和医学交流过程的特点分析

-Medicine,Language,English(英语在医学实践中的地位和应用特点)

--a) 英语在医学实践中的地位和应用特点

-Medical English: features and learning strategies(医学专业英语的学习策略和方法)

--Video

-学习资源

--Reference

-第一章 Medical English: Features and Learnin

-第一单元-讲义

2. Medical Literacy and Terminology (专业术语的构成和专有符号等)

-Word-building(构词)

--Video

-Word Analysis (prefixes and suffixes)(单词分析(前缀和后缀))

--Video

-The body and body parts

--Video

-Systems(系统)

--Video

-Pharmacology(药理)

--Video

-Etymology for medical terms (医学词语词源学的研究)

--Video

-Symbols and abbreviations in medical language(医学实用缩略语和常用医学符号)

--Video

-术语学习——访谈

--Video

-2.Medical Literacy and Terminology (专业术语

3. Critical Reading Skills (批判性阅读能力的形成)

-Top-down skill in readings:frame and process(从整体到细节的阅读策略分析)

--Video

-Inferring and referring in reading process(推断和归纳在专业阅读中的运用)

--Video

-Making notes in your learnings(学会做学习的笔记)

--Video

-Making use of reading skills in your life (阅读的类型和技巧介绍)

--Video

-批判性思维——访谈

--Video

-学习资源

--学习资源

-Critical Reading Skills

4. Literature and Documents in Medical Sciences(医学专业不同类型文献及文件的分析)

-Reading Skills for Professional Medical Literature(医学专业文献的语言特点和阅读)

--Video

-Reading skills for paragraphs in Medical Papers(医学论文的段落写作特点和阅读)

--Video

-Reading skills for Articles and Medical Journals(医学专业论文的基本阅读技巧)

--Video

-科技类文献阅读

--Video

-Reading Skills for Medical Teaching Materials(医学专业教材的语言特点和阅读)

--Video

-医学专业文献阅读——访谈

--Video

-学习资源

--html

--html

-4.基础练习1

-4.基础练习2

-4.基础练习3

5. Communication in Clinic Medicines (医学临床中的交流)

-Strategies and Techniques in Doctor-patient communicatin 1(医患沟通的策略与技巧 1)

--Video

-Strategies and Techniques in Doctor-patient communicatin 2(医患沟通的策略与技巧 2)

--Video

-Strategies and Techniques in Doctor-patient communicatin 3(医患沟通的策略与技巧 3)

--Video

-Strategies and Techniques in Doctor-patient communicatin 4(医患沟通的策略与技巧 4)

--Video

-Strategies and Techniques in Doctor-patient communicatin 5(医患沟通的策略与技巧 5)

--Video

-Strategies and Techniques in Doctor-patient communicatin 6(医患沟通的策略与技巧 6)

--Video

-Doctor‐patient Communication——访谈

--Video

-5.Communication in Clinic Medicines (医学临

6. Balance Between Chinese and English: Medicines Involved (医学专业中中英交流的平衡和互动)

-Medical translation practice: from English to Chinese(医学英语汉译实用策略分析)

--Video

-Translation of traditional Chinese medical literature to English(医学文献的中译英问题研究)

--Video

-Balance and features of Chinese and English cultures in medical communication(医学交流中汉、英语言文化特点的比较分析)

--Video

-Principles and approaches:medical translation(翻译问题: 基本原则和方法)

--Video

-翻译——访谈

--Video

-6.Balance Between Chinese and English: M

7. Practical Writing of English in Medicines(实用医学写作)

-Case History writing(案例历史写作)

--Video

-应用文写作——访谈

--Video

-学习资源

--学习资源

8. Academic Writing ABC in Medicines(医学学术写作初步)

-general introduction to academic writing(学术写作的一般介绍)

--Video

-Proposal writing(提案写作)

--Video

-Abstract writing(摘要写作)

--Video

-The path and features of Medical academic writting 1(医学论文写作的路径和特点介绍 1)

--Video

-Writing of medical literature reviews(医学文献综述的写作)

--Video

-学术写作——访谈

--Video

-写作与学术写作

9.communication and Medical Study

-communication and Medical Study(交流和医学研究)

--Video

-Attending Professional Medical Conferences(如何参加国际会议)

--Video

-Presenting in Professional Medical Conferences(在国际专业医学会议上的展示问题)

--Video

-Attending An Academic Conference——访谈

--Video

-9.communication and Medical Study--基础训练

Video笔记与讨论

也许你还感兴趣的课程:

© 柠檬大学-慕课导航 课程版权归原始院校所有,
本网站仅通过互联网进行慕课课程索引,不提供在线课程学习和视频,请同学们点击报名到课程提供网站进行学习。