当前课程知识点:告诉你不知道的中国 > 附加课 课外活动 > 附加课 片段2 > 第四课 片段6
这一典故源于中国古代
La historia de este "Chengyu" proviene de la belleza
著名的四大美人
de las cuatro hermosas mujeres de la antigua China
西施
Se trata de los siguientes Xī Shī (西施)
王昭君
Wáng Zhāojūn (王昭君)
貂蝉和杨贵妃
Diāo Chán (貂蝉) y Yáng Guìfēi (杨贵妃)
其中三个美丽的女人引发了政治冲突
Esas bellas mujeres desataron todo tipo de conflictos
甚至以美丽征服了王国
políticos e incluso derrocaron reinos con su belleza
比如
Por ejemplo este Chengyu del
这个成语中的“沉鱼”
"pez hundido" en particular
是以西施为原型的
esta basado en la belleza de Xī Shī
她太漂亮了
que era tan hermosa que se dice que cada vez
据说她每次去河边洗衣服
que ella iba al río a lavar su ropa
鱼一看就嫉妒得游走了
los peces la miraban con envidia
中国春秋时期
Durante el periodo de la primavera y el otoño de China
她被派往吴国
fue enviada al Reino Wu para
以她的美貌征服国王
seducir al rey con su belleza
吴王被她迷住了
El rey Wu quedó fascinado por ella y dejó de
他不理朝政
cumplir su deber real por pasar tiempo con ella
最终被推翻了
y finalmente fue derrocado
从而西施也完成了她的使命
poniendo fin a la Misión de Xī Shī
这一典故源于中国古代
This allusion has origins from the 4 legendary
著名的四大美人
beauties of Ancient China
西施
They are: Xī Shī (西施)
王昭君
Wáng Zhāojūn (王昭君)
貂蝉和杨贵妃
Diāo Chán (貂蝉) and Yáng Guìfēi (杨贵妃)
其中三个美丽的女人引发了政治冲突
These gorgeous women caused all kinds political conflict
甚至以美丽征服了王国
and even took down kingdoms with their beauty
比如
For example
这个成语中的“沉鱼”
this particular “sinking fish” chengyu is based on Xī Shī
是以西施为原型的
who was famed to be so beautiful
她太漂亮了
it was said that whenever
据说她每次去河边洗衣服
she went to the river to wash her clothes
鱼一看就嫉妒得游走了
fish would swim away in envy when they saw her
中国春秋时期
She was sent to the state of Wu during the Spring
她被派往吴国
and Autumn period of China (春秋时代) to seduce
以她的美貌征服国王
and enrapture the king with her beauty
吴王被她迷住了
The king of Wu kingdom was so fascinated with her
他不理朝政
that he stop fulfilling his royal responsibilities
最终被推翻了
and was eventually overthrown
从而西施也完成了她的使命
thus ending Xī Shī’s mission
正如你所看到的
Como puedes ver
这个简单的四个字的短语
estas frases sencillas de cuatro palabras pueden
有着非常深刻的历史意义
tener un significado histórico muy profundo
而这正是大多数
而这正是大多数
La mayoría de los "Chenyu" chinos son así
汉语成语的情况
La mayoría de ellos tienen
它们大多有着深厚的历史背景
antecedentes históricos profundos
在汉语中已经使用了几个世纪
y se han utilizado en el idioma chino durante siglos
它们在现代汉语口语和书面语中
Desempeñan un papel muy importante en todos
起着非常重要的作用
los aspectos de la lengua china moderna
诚然许多语言
Muchos idiomas tienen
都有源自历史的成语
proverbios con orígenes históricos
但这些成语的使用并不像
pero su uso en el lenguaje cotidiano no son tan
汉语中的“成语”那样普遍
usuales como lo son en el idioma chino
所以
Así que si quieres mejorar tu nivel de
如果你想提高你的汉语水平
chino para igualar a un nativo
像一个土生土长的人一样说话
mientras que aprendes
温习一下你的中国历史
un poco de historia china
去学习一些成语
debes familiarizarte con los
和它们的典故吧
"Chengyu" y sus historias
正如你所看到的
As you can see
这个简单的四个字的短语
these simple 4 word phrases can have
有着非常深刻的历史意义
very deep and historical meaning
而这正是大多数
This is usually the case with most of the chengyu
汉语成语的情况
in the Chinese language
它们大多有着深厚的历史背景
Most of them have deep historical background in their meanings
在汉语中已经使用了几个世纪
and have been used in Chinese language for centuries
它们在现代汉语口语和书面语中
They play an extremely important role
起着非常重要的作用
in all aspects of modern Chinese spoken language
诚然许多语言
Many languages have proverbs
都有源自历史的成语
that originate from historical situations
但这些成语的使用并不像
but they usually aren’t commonly used in
汉语中的“成语”那样普遍
spoken language as chengyu are used in Chinese
所以
So
如果你想提高你的汉语水平
if you want to improve your Chinese
像一个土生土长的人一样说话
speak like a native
温习一下你的中国历史
and brush up on your Chinese history
去学习一些成语
You definitely need to familiarize yourself with
和它们的典故吧
chengyu and their allusions
-序
-第一课 作业
-第二课 作业
-第三课 作业
-第四课 作业
-第五课 作业
-第六课 作业
-第七课 作业
-第八课 作业
-第九课 作业
-第十课 作业
-第十一课 作业
-第十二课 作业
-第十三课 作业
-第十四课 作业
-结束课 作业