当前课程知识点:告诉你不知道的中国 >  附加课 课外活动 >  附加课 片段2 >  第十二课 片段1

返回《告诉你不知道的中国》慕课在线视频课程列表

第十二课 片段1在线视频

返回《告诉你不知道的中国》慕课在线视频列表

第十二课 片段1课程教案、知识点、字幕

中国经济快速发展的动力
The Dynamics of China 's Economic Development

我们都听说过中国经济的快速发展
Todos hemos oído hablar del rápido desarrollo de la

以及它迅速崛起成为
economía china y de su rápida aparición como la segunda

仅次于美国的世界第二大经济体
economía mundial después de los Estados Unidos

但你可能不明白
Sin embargo

这一惊人的经济发展背后的原因
puede que no entiendas las razones de este

这一惊人的经济发展背后的原因
impresionante desarrollo económico

当然
Por supuesto

我们知道中国有一个
sabemos que China tiene un gran mercado que fomenta

促进经济增长的大市场
sabemos que China tiene un gran mercado que fomenta

但要真正理解这种经济变化
el crecimiento económico

我们需要比巨大的市场
pero para comprender realmente este cambio necesitamos ver

和经济活力更深入地去看
mucho más a fondo que el enorme

和经济活力更深入地去看
mercado y dinamismo económico

很多人请我解释一下
Mucha gente me ha pedido que explique

中国经济成功的原因
por qué la economía china ha tenido éxito

那么今天我们就来分享
así que hoy compartiremos la historia y los

中国经济发展背后的秘密
así que hoy compartiremos la historia y los

以及这些秘密
secretos detrás del desarrollo económico chino y lo

对你们来说意味着什么
que significan para ustedes ya que han llegado a China

中国经济快速发展的动力
The Driving Force Behind China's Rapid Economic Development

我们都听说过中国经济的快速发展
We have all heard about the rapid economic development

以及它迅速崛起成为
of China and its meteoric rise to becoming

仅次于美国的世界第二大经济体
the world’s second-largest economy behind the United States

但你可能不明白
But what you might not understand is the reason behind

这一惊人的经济发展背后的原因
this astounding economic development

当然
Of course

我们知道中国有一个
we know that china has a big market

促进经济增长的大市场
which facilitates economic growth

但要真正理解这种经济变化
but to really understand this economic change

我们需要比巨大的市场
we need to look deeper than the huge market

和经济活力更深入地去看
and economic vitality

很多人请我解释一下
Many people have asked me to explain the reason

中国经济成功的原因
behind the success of the Chinese economy

那么今天我们就来分享
so today we’ll share the story and secrets

中国经济发展背后的秘密
behind China’s economic development

以及这些秘密
and what these secrets mean for you now

对你们来说意味着什么
that you have arrived in China

增长战略一 向世界敞开大门
Estrategia de crecimiento I apertura al mundo

改革开放以前
Antes de la reforma y la apertura

由于中国实行
debido a la política económica planificada y a las

计划经济政策的原因
prácticas restrictivas de la economía de mercado de China

许多外国人认为中国不允许
muchos extranjeros consideraban que China no permitía ningún

与其他国家进行贸易合作
tipo de comercio o cooperación con otros países y extranjeros

但一旦你到了中国
Pero una vez que llegues a China

你就会发现事实并非如此
te darás cuenta de que esto es lo mas alejado a la realidad

事实上
De hecho

中国经济
uno de los secretos del rápido crecimiento económico de

飞速发展的动力之一
China es la apertura de su mercado como

就是改革开放战略
resultado de las reformas económicas

但1978年开始的这些改革仅仅是
Estas reformas se iniciaron en 1978 y constituyeron el comienzo

使中国获得强大经济地位的开始
de una estrategia para impulsar la economía

从这以后
china hacia una posición más fuerte

中国政府一直在努力加强同其他国家
Hasta la fechael Gobierno de China ha tratado de fortalecer

的经济和战略合作伙伴关系
sus vínculos económicos y estratégicos con otros países

如果你认为这些行动
Si crees que estas acciones sólo se aplican a

只适用于外交政策方面
la política exterior

那么你就错了
te equivocas

增长战略一 向世界敞开大门
Growth Strategy 1 Opening the Door to the World

改革开放以前
Before the reform and opening up

由于中国实行
due to China's planned economic policies

计划经济政策的原因
and its closed market economy practices

许多外国人认为中国不允许
many foreigners believe that China is closed to any trade

与其他国家进行贸易合作
or cooperation with other countries or foreign nationals

但一旦你到了中国
But once you arrive to china you find out that

你就会发现事实并非如此
that is the farthest thing from the truth

事实上
In fact

中国经济
one of the secrets for China’s meteoric rise

飞速发展的动力之一
in economic development is due to the opening of

就是改革开放战略
their market that came after they enacted economic reforms.

但1978年开始的这些改革仅仅是
These reforms that began in 1978 and were the beginning of

使中国获得强大经济地位的开始
the strategy to rocket China to a strong economic position

从这以后
To this day

中国政府一直在努力加强同其他国家
the Chinese government has been working hard to strengthen

的经济和战略合作伙伴关系
economic and strategic ties with other countries

如果你认为这些行动
If you think that these actions only apply to

只适用于外交政策方面
the foreign policy aspect

那么你就错了
then you are mistaken

告诉你不知道的中国课程列表:

-

第一课 难以描述的神奇国家

-第一课 片段1

-第一课 片段2

-第一课 片段3

-第一课 作业

-第一课 讨论

第二课 中国的实地考察

-第二课 片段1

-第二课 片段2

-第二课 片段3

-第二课 片段4

-第二课 片段5

-第二课 片段6

-第二课 作业

-第二课 讨论

第三课 中国大学校园生活

-第三课 片段1

-第三课 片段2

-第三课 片段3

-第三课 片段4

-第三课 片段5

-第三课 作业

-第三课 讨论

第四课 汉语真是世界上最难的语言之一吗

-第四课 片段1

-第四课 片段2

-第四课 片段3

-第四课 片段4

-第四课 片段5

-第四课 片段6

-第四课 片段7

-第四课 片段8

-第四课 作业

-第四课 讨论

第五课 扶贫政策与环保

-第五课 片段1

-第五课 片段2

-第五课 片段3

-第五课 片段4

-第五课 片段5

-第五课 作业

-第五课 讨论

第六课 快乐中国

-第六课 片段1

-第六课 片段2

-第六课 片段3

-第六课 片段4

-第六课 作业

-第六课 讨论

第七课 中国生活改变了我

-第七课 片段1

-第七课 片段2

-第七课 片段3

-第七课 片段4

-第七课 片段5

-第七课 片段6

-第七课 作业

-第七课 讨论

第八课 中国的教育

-第八课 片段1

-第八课 片段2

-第八课 片段3

-第八课 片段4

-第八课 片段5

-第八课 片段6

-第八课 作业

-第八课 讨论

第九课 跟中国人一起吃饭

-第九课 片段1

-第九课 片段2

-第九课 片段3

-第九课 片段4

-第九课 作业

第十课 中国饮食和中医

-第十课 片段1

-第十课 片段2

-第十课 片段3

-第十课 片段4

-第十课 片段5

-第十课 片段6

-第十课 作业

第十一课 中国传统文化与价值观

-第十一课 片段1

-第十一课 片段2

-第十一课 片段3

-第十一课 片段4

-第十一课 片段5

-第十一课 片段6

-第十一课 片段7

-第十一课 作业

-第十一课 讨论

第十二课 中国经济快速发展的动力

-第十二课 片段1

-第十二课 片段2

-第十二课 片段3

-第十二课 片段4

-第十二课 片段5

-第十二课 片段6

-第十二课 片段7

-第十二课 作业

第十三课 嗨起来!——中国电影和摇滚

-第十三课 片段1

-第十三课 片段2

-第十三课 片段3

-第十三课 片段4

-第十三课 片段5

-第十三课 片段6

-第十三课 片段7

-第十三课 作业

第十四课 请问你老家在哪儿

-第十四课 片段1

-第十四课 片段2

-第十四课 片段3

-第十四课 作业

结束课 中国改变你的未来

-结束课 片段1

-结束课 片段2

-结束课 片段3

-结束课 片段4

-结束课 片段5

-结束课 作业

-结束课 讨论

附加课 课外活动

-附加课 片段1

-附加课 片段2

第十二课 片段1笔记与讨论

也许你还感兴趣的课程:

© 柠檬大学-慕课导航 课程版权归原始院校所有,
本网站仅通过互联网进行慕课课程索引,不提供在线课程学习和视频,请同学们点击报名到课程提供网站进行学习。