13331664

当前课程知识点:Практика международной торговли(国际贸易实务) >  第一章 国际贸易认知 Глава I Познание международной торговли >  1.3 了解交易磋商过程 Понимание процесса переговоров по сделке >  1.3.5接受 Принятие

返回《Практика международной торговли(国际贸易实务)》慕课在线视频课程列表

1.3.5接受 Принятие在线视频

下一节:合同标的物条款磋商 Глава II. Согласование условий предмета договора

返回《Практика международной торговли(国际贸易实务)》慕课在线视频列表

1.3.5接受 Принятие课程教案、知识点、字幕

接受
Принятие

学生:老师,我在外贸公司实习
Студент: Преподаватель, я стажировался во внешнеторговой компании

今天收到外商发盘
Сегодня я получил иностранное предложение

我同意发盘提出的各项条件
Я согласен с условиями,предложенными в предложении

接下来我应该怎么做呢
Что мне делать дальше

老师:你可以选择接受
Преподаватель:Вы можете принять это

接受在法律上称为承诺
Акцепт с юридической точки зрения называется акцептом

是指受盘人在发盘的有效期内
который означает, что в течение срока действия оферты адресат посредством заявления

以声明或行为表示同意发盘提出的各项交易条件
или поведения выражает свое согласие с условиями сделки

并愿意按这些条件和对方达成交易
предложенными офертой, и готов заключить сделку и заключить договор

订立合同的一种表示
с другой стороной в соответствии с этими условиями

学生:好的老师
Ученик: Хорошо

怎样才构成法律上的有效接受呢
Как это может быть юридически эффективным принятием

老师:要满足以下四个必备条件
Преподаватель:Следующие четыре необходимых условия должны быть выполнены

1.接受必须由特定的受盘人做出
Принятие должно быть сделано конкретным получателем

一项有效的发盘
Действительное предложение делается

是向一个或一个以上特定的人提出的
одному или нескольким конкретным лицам

因此,只有特定的人才能对发盘做出接受
поэтому только определенные люди могут принять предложение

2 接受必须明确表示出来
Принятие должно быть четко выражено

受盘人的接受必须以某种方式
Акцепт оферента должен быть

向发盘人明确表示出来
четко указан оференту каким-либо образом

根据《公约》的规定
В соответствии с положениями Конвенции

受盘人对发盘表示接受
акцепт оферты может быть принят оферентом

既可以通过口头或书面形式向发盘人发表声明的方式接受
либо посредством устного или письменного заявления оференту

也可以通过其他实际行动来表示接受
либо посредством других фактических действий

3 接受必须与发盘条件相符
Акцепт должен соответствовать условиям предложения

按照传统法律规定
Согласно традиционному законодательству

受盘人对一项发盘必须无保留的同意
оферент должен безоговорочно согласиться с предложением

即接受的内容必须同对方
то есть принятое содержание должно строго соответствовать

发盘的各项交易条件严格一致
условиям сделки предложения другой стороны

任何添加、更改或限制
Любое добавление, изменение или ограничение

在法律上称为有条件的接受
которое юридически называется условным акцептом

不能称为有效的接受
не может быть названо действительным акцептом

而是拒绝该项发盘
но отклоняет предложение

并构成还盘
и представляет собой встречное предложение

4 必须在发盘的有效期内接受
Должен быть принят в течение срока действия предложения

发盘一般都规定有效期限
Предложения, как правило, имеют срок действия

受盘人只有在有效期内
и оферта действительна только в том случае

表示接受才有效
если она выражает акцепт в течение срока действия

对于接受的生效问题
Что касается вступления в силу акцепта

《公约》采用“到达生效”原则
то в Конвенции применяется принцип вступления в силу

接受于到达发盘人时生效
акцепт вступает в силу, когда он достигает оферента

这是对采用书面形式接受时的规定
что является требованием для принятия в письменной форме

当发盘规定了接受的时限时
Когда в предложении указан срок для принятия

受盘人必须在发盘规定的时限内
оферта должна принять его в течение срока

做出接受
указанного в предложении

方为有效
чтобы быть действительным

如发盘没有规定接受的时限
Если в предложении не указан срок для акцепта

则受盘人应在合理时间内表示接受
оферта должна выразить акцепт в течение разумного периода времени

学生:老师
Ученик: Преподаватель

接受有时间限制吗
есть ли ограничение по времени для принятия

老师:当然有了
Преподаватель: Конечно

迟到的接受就是逾期接受
Поздний акцепт-это просроченный акцепт

是指接受通知未在发盘规定的
который означает, что уведомление о акцепте

有效期内送达发盘人
не было доставлено оференту в течение срока действия

或发盘没有规定时限
или что предложение не было доставлено оференту

而在合理时间内未送达发盘人
в течение разумного периода времени без установленного срока

各国法律一般认为
Законы разных стран, как правило

逾期接受无效
считают просроченное принятие недействительным

它只能被视为一个新的发盘
оно может рассматриваться только как новое предложение

需在原发盘人确认后
и сделка может быть заключена т

交易方能成立
олько после подтверждения первоначальным оферентом

学生:老师,接受可以撤回吗
Ученик: Преподаватель, можно ли отозвать принятие

老师:按照一般惯例和法律规定
Преподаватель: В соответствии с общей практикой и правовыми нормами

接受在传达到发盘人时生效
принятие вступает в силу, когда оно передается оференту

因此,在接受通知送达发盘人之前
Таким образом, оферент может отозвать акцепт в любое время до того

受盘人可以随时撤回接受
как уведомление об акцепте будет получено оферентом

即阻止接受生效
то есть предотвратить вступление акцепта в силу

但以撤回通知先于接受
при условии, что уведомление об отзыве поступает оференту до

或与接受通知同时到达发盘人为限
или одновременно с акцептом

接受通知一经到达发盘人
Уведомление о принятии не может быть отменено

即不能撤销
как только оно достигает оферента

因为,接受一经生效
потому что, как только акцепт вступает в силу

合同即告成立
договор вступает в силу

如要撤销
Если он должен быть отменен

在实质上已属毁约行为
это по существу нарушение договора

学生:我明白了,谢谢老师
Студент: Понятно. Спасибо, преподаватель

Практика международной торговли(国际贸易实务)课程列表:

第一章 国际贸易认知 Глава I Познание международной торговли

-国际贸易概述 Обзор международной торговли

-1.1 国际贸易概述 Обзор международной торговли

--1.1.1国际贸易发展简史 Краткая история развития международной торговли?

--1.1.2国际贸易方式-经销、代理 Способ международной торговли - дилерство, агент

--1.1.3 国际贸易方式-寄售、拍卖 Методы международной торговли-консигнация, аукцион

--1.1.4 国际贸易方式-招标投标、期货交易 Методы международной торговли-торги, торговля фьючерсами

--1.1.5国际贸易方式-加工贸易、对等贸易 Методы международной торговли -- обработка торговых операций и взаимная торговля

-1.2 熟悉国际贸易工作流程 Знание процедур международной торговли

--1.2.1出口贸易基本业务流程 Базовый бизнес-процесс экспортной торговли

--1.2.2进口贸易基本业务流程 Базовый бизнес-процесс импортной торговли

-1.3 了解交易磋商过程 Понимание процесса переговоров по сделке

--1.3.1收集磋商信息 Собрать информацию о консультациях

--1.3.2磋商信息处理 Консультативная обработка информации

--1.3.3发盘 Предложение

--1.3.4还盘 Встречное предложение

--1.3.5接受 Принятие

-作业 Задания

第二章 合同标的物条款磋商 Глава II. Согласование условий предмета договора

-合同标的物条款磋商 Глава II. Согласование условий предмета договора

-2.1商品品名确立Установление наименования товара

--2.1.1商品品名条款磋商 Согласование условий названия продукта

-2.2商品品质条款磋商Согласование условий качества товара

--2.2.1商品品质条款磋商 Переговор по условиям качества продукции

-2.3商品包装条款磋商Консультации по условиям упаковки товара

--2.3.1商品包装条款磋商 Согласование условий упаковки товара

-2.4商品数量条款磋商Консультации по количественным условиям

--2.4.1商品数量条款磋商 Согласование условий о количестве товара

-作业 Задания

第三章 国际贸易术语磋商 Глава III Консультации по терминологии международной торговли

-国际贸易术语选用 Глава III Консультации по терминологии международной торговли

-3.1 了解国际贸易术语及相关国际惯例 Знание условий международной торговли и соответствующей международной практики

--3.1.1国际贸易术语分类及国际惯例 Международная торговая терминологическая классификация и международная практика

-3.2国际贸易术语的解释与选用Толкование и выбор международных торговых терминов

--3.2.1常用国际贸易术语FOB的解释与使用 Толкование и использование общего международного торгового термина FOB

--3.2.2常用国际贸易术语CFR的解释与使用 Интерпретация и использование общего международного торгового термина CFR

--3.2.3常用国际贸易术语CIF的解释与使用 Толкование и использование общего международного торгового термина CIF

--3.2.4常用国际贸易术语FCA的解释与使用 Толкование и использование общего международного торгового термина FCA

--3.2.5常用国际贸易术语CPT的解释与使用 Интерпретация и использование общего международного торгового термина CPT

--3.2.6常用国际贸易术语CIP的解释与使用 Интерпретация и использование общего международного торгового термина CIP

--3.2.7EXW和FAS的解释与使用 Толкование и использование EXW и FAS

--3.2.8DAT、DAP及DDP的解释与使用 Интерпретация и использование DAT, DAP и DDP

-作业 Задания

第四章 货物运输条款磋商 Глава IV Консультации по условиям перевозки грузов

-国际货物运输条款磋商 Глава IV Консультации по условиям перевозки грузов

-4.1货物运输方式磋商Консультации по видам транспорта

--4.1.2集装箱运输 Контейнерные перевозки

-4.3了解货物托运程序Знание процедур отправки груза

--4.3.1我国出口货物托运程序 Процедура поручения перевозки для экспортных грузов в Китае

--4.3.2货物运输单据认知及分类 Познавание и классификация транспортных документов грузов

-作业 Задания

第五章 货物运输保险条款磋商 Глава V Переговоры по условиям страхования грузоперевозок

-国际货物运输保险条款磋商 Глава V Переговоры по условиям страхования грузоперевозок

-5.1了解货物运输保险承保范围 Понимание страхового покрытия грузовых перевозок

--5.1.1货物运输保险之风险承保范围划分 Разделение рисков страхования перевозок товаров

--5.1.2货物运输保险之损失承保范围划分 Разделение ущерба страхования перевозок товаров

--5.1.3货物运输保险之费用承保范围划分 Разделение расходов страхования перевозок товаров

-5.2 货物运输保险险别认知与选择Познание и выбор страхования грузовых перевозок

--5.2.1货物运输保险之基本险认知与应用 Знание и применение базовых страхований грузоперевозок

--5.2.2货物运输保险之附加险认知与应用Познание и применение дополнительного страхования в страховании грузоперевозок

--5.2.3英国伦敦《协会货物条款》(ICC)认知 Понятие Лондонского"Положения о товарах

-5.3 拟定货物运输保险条款Разработка положений о страховании грузоперевозок

--5.3.1货物运输保险条款拟定 Условий страховаия от транспортировки товаров

-作业 Задания

第六章 货物价格条款磋商 Глава VI. Согласование условий цен на товары

-国际货物价格条款磋商 Глава VI. Согласование условий цен на товары

-6.1了解货物价格构成Знание структуры цен на товары

--6.1.1货物价格构成要素 Элементы ценообразования товара

--6.1.2货物作价方法和原则 Элементы ценообразования товара

-6.2 价格核算Учет цен

--6.2.1出口价格核算 Рассчитение экспортные цены

--6.2.2进口价格核算 Рассчитать инспортные цены

-6.3 盈亏核算Учет прибылей и убытков

--6.3.1出口盈亏核算 Нормы прибыли и убытков от экспорта

--6.3.2进口盈亏核算 Нормы прибыли и убытков от экспорта

-6.4 拟定价格条款Составление ценовых условий

--6.4.1拟定价格条款 Признание квитанции и классификация

-作业 Задания

第七章 国际货款收付条款磋商 Глава VII Консультации по условиям получения и оплаты международных платежей

-国际货款收付磋商 Глава VII Консультации по условиям получения и оплаты международных платежей

-7.1国际货款收付方式选择Варианты получения и оплаты международных платежей

--7.1.1收付工具的使用 Международные инструменты сбора платежей

--7.1.2汇付的使用 Использование денежных переводов

--7.1.3托收的使用 Потребление инкассо

--7.1.4信用证的使用 Использование аккредитива

--7.1.5备用信用证的使用 Использование резервного аккредитива

--7.1.6银行保函的使用 Использование банковской гарантии

--7.1.7国际保理的使用 Использование международного факторинга

--7.1.8出口信用保险的使用 Использование страхования экспортных кредитов

-7.2国际货款收付单据条款认知 Осведомленность об условиях международных платежных документов

--7.2.1国际货款收付单据认知和分类 Признание и классификация международных платежных поступлений

-7.3国际货款收付条款拟定Составление условий получения и оплаты международных платежей

--7.3.1拟定国际货款收付条款 Разработка международных условий оплаты кредита

-作业 Задания

第八章 争议的预防和处理条款磋商 Глава VIII. Консультации по положениям о предотвращении и урегулировании споров

-争议的预防和处理条款磋商 Глава VIII. Консультации по положениям о предотвращении и урегулировании споров

-8.1商品检验条款拟定Составление условий проверки товара

--8.1.1拟定商品检验条款 Положение о проверке продукции

-8.2索赔条款拟定Формулировка положений о претензиях

--8.2.1拟定索赔条款 Положение о проекте претензии

-8.3不可抗力条款拟定Разработка положений о форс-мажорных обстоятельствах

--8.3.1拟定不可抗力条款 Оговорка о форс-мажоре

-8.4仲裁条款拟定 Формулировка арбитражной оговорки

--8.4.1拟定仲裁条款 Проект арбитражной оговорки

-作业 Задания

第九章 合同起草与签订 Глава IX Составление и подписание договора

-合同起草与签订 Глава IX Составление и подписание договора

-9.1合同起草与签订Составление и подписание Контракта

--9.1合同起草与签订 Составление и подписание договоров

-作业 Задания

第十章 国际商务实战讲座 Глава 10 Практическая лекция по международному бизнесу

-10.1“一带一路”之魅力中亚 " Один пояс, один путь", гламурная Центральная Азия

-10.2 国际贸易流程细节分享 Обмен деталями Международного торгового процесса

-10.3俄语助推国际商务活动 Русский язык стимулирует международную предпринимательскую деятельность

-10.4发挥对外政策优势 Использование преимуществ внешней политики

-10.5合理规避外贸合同订立风险 Разумное избежание рисков при заключении внешнеторговых контрактов

-10.6中国进口关税税率种类介绍 Введение в виды импортных пошлин в Китае

-10.7中欧班列与西行班列快车运行介绍 Введение в работу поезда ? Центральная Европа ? и поезда ? Западный Экспресс ?

-10.8哈国医疗器械欧亚经济联盟 Казахстанский Евразийский экономический союз по медицинскому оборудованию

-10.9发挥跨境电商平台优势 Использование преимуществ трансграничных платформ электронной коммерции

-期末考试 заключительный экзамен

1.3.5接受 Принятие笔记与讨论

也许你还感兴趣的课程:

© 柠檬大学-慕课导航 课程版权归原始院校所有,
本网站仅通过互联网进行慕课课程索引,不提供在线课程学习和视频,请同学们点击报名到课程提供网站进行学习。