当前课程知识点:Практика международной торговли(国际贸易实务) >  第三章 国际贸易术语磋商 Глава III Консультации по терминологии международной торговли >  3.2国际贸易术语的解释与选用Толкование и выбор международных торговых терминов >  3.2.7EXW和FAS的解释与使用 Толкование и использование EXW и FAS

返回《Практика международной торговли(国际贸易实务)》慕课在线视频课程列表

3.2.7EXW和FAS的解释与使用 Толкование и использование EXW и FAS在线视频

下一节:3.2.8DAT、DAP及DDP的解释与使用 Интерпретация и использование DAT, DAP и DDP

返回《Практика международной торговли(国际贸易实务)》慕课在线视频列表

3.2.7EXW和FAS的解释与使用 Толкование и использование EXW и FAS课程教案、知识点、字幕

其他国际贸易术语EXW和FAS的解释与使用
Интерпретация и использование других международных торговых терминов Франко-завод и ФАС

老师
Преподаватели

我在一个外贸公司实习
я практикую в иностранной торговой компании

想了解一下
пытаюсь понять

EXW以及FAS条件下
в условиях Франко-завод и ФАС

买卖双方责任
как можно разделить ответственность

费用和风险是怎么划分的呢
расходы и риски между покупателями и поставщиками

EXW术语的全称是Ex Works(Insert Named Place)
Полное название термина EXW — это Ex Works(Insert Named Place)

即工厂交货
т.е. Франко-завод

是指卖方在其所在地
Поставщик поставит товара покупателю в местоположении

或其他地点将货物交给买方
или другом месте у поставщиков

即履行了交货义务
И выполнит обязанность поставки товаров

EXW术语下
В терминах Франко-завод

买卖双方分别承担
покупатели и поставщики по отдельности несут

如下的主要责任风险和费用
следующие основные ответственности,риски и расходы

根据《2010年通则》的解释
Согласно ?Устав 2010 года

采用EXW术语
применен термин франко-завод

卖方的责任是
ответственность поставщика состоит в том

在规定的时间和地点
что в определённые время и место

将未置于任何运输车辆上的货物
передать покупателю товары

交给买方处置
не помещаемый ни в какое транспортное средство

买方要自己安排运输工具
Покупатель должен сам устроить транспортное средство

到交货点接受货物
в пункт доставки, чтобы принять груз

承担一切风险
взять на себя все риски

责任和费用
ответственность и расходы

并将货物从交货点运到
и доставить груз из пункта доставки

目的地
в пункт назначения

卖方要及时向买方发出通知
Поставщик должен своевременно уведомить покупателя о том

告知买方什么时候
когда поставщик может передать товар покупателю

可在合同约定的地点
в назначенное место

将货物交给买方处置
определённое договором

以便买方及时安排运输工具
с тем чтобы покупатель мог своевременно устроить транспортное средство

到交接地点接收货物
в место передачи товара и принять товары

如果卖方因未能做到这一点
Если поставщик не смог сделать это

而影响到交货的按时进行
и это повлияло на выполнение поставки в срок

卖方要承担违约责任
поставщик несет ответственность за дефолт

FAS术语的全称是Free alongside Ship(Insert Named Port of Shipment),
Полное название этого термина ФАС — франко вдоль борта судна,

即装运港船边交货
т.е. франко вдоль борта судна

是指卖方在指定的装运港
Поставщик в назначенном порту

将货物交到买方所指派的船只的船边
передаёт товары на борту судна, назначенного покупателем

即完成交货义务
выполнит обязательства

EXW术语下
В терминах ФАС

买卖双方分别承担
покупатели и поставщики по отдельности несут

如下的主要责任风险和费用
следующие основные ответственности,риски и расходы

买卖双方责任、风险和费用的划分
Разделение ответственности, риска и расходов между поставщиками и покупателями

均以装运港船边为界
ограничивается бортом грузового судна

如果买方所派的船只
Если судно, отправленное покупателем

不能靠岸
не может пришвартоваться

卖方则要负责用驳船把货物运至船边
поставщик несет ответственность за перевозку груза на борт судна

仍在船边交货
происходит доставка товара к борту судна

货物的出口清关手续
Оформление вывоза и растаможки товаров

由卖方负责办理
производится поставщиком

但装船的责任和费用
но ответственность за погрузку и расходы

由买方承担
на судно несут покупатели

Практика международной торговли(国际贸易实务)课程列表:

第一章 国际贸易认知 Глава I Познание международной торговли

-国际贸易概述 Обзор международной торговли

-1.1 国际贸易概述 Обзор международной торговли

--1.1.1国际贸易发展简史 Краткая история развития международной торговли?

--1.1.2国际贸易方式-经销、代理 Способ международной торговли - дилерство, агент

--1.1.3 国际贸易方式-寄售、拍卖 Методы международной торговли-консигнация, аукцион

--1.1.4 国际贸易方式-招标投标、期货交易 Методы международной торговли-торги, торговля фьючерсами

--1.1.5国际贸易方式-加工贸易、对等贸易 Методы международной торговли -- обработка торговых операций и взаимная торговля

-1.2 熟悉国际贸易工作流程 Знание процедур международной торговли

--1.2.1出口贸易基本业务流程 Базовый бизнес-процесс экспортной торговли

--1.2.2进口贸易基本业务流程 Базовый бизнес-процесс импортной торговли

-1.3 了解交易磋商过程 Понимание процесса переговоров по сделке

--1.3.1收集磋商信息 Собрать информацию о консультациях

--1.3.2磋商信息处理 Консультативная обработка информации

--1.3.3发盘 Предложение

--1.3.4还盘 Встречное предложение

--1.3.5接受 Принятие

-作业 Задания

第二章 合同标的物条款磋商 Глава II. Согласование условий предмета договора

-合同标的物条款磋商 Глава II. Согласование условий предмета договора

-2.1商品品名确立Установление наименования товара

--2.1.1商品品名条款磋商 Согласование условий названия продукта

-2.2商品品质条款磋商Согласование условий качества товара

--2.2.1商品品质条款磋商 Переговор по условиям качества продукции

-2.3商品包装条款磋商Консультации по условиям упаковки товара

--2.3.1商品包装条款磋商 Согласование условий упаковки товара

-2.4商品数量条款磋商Консультации по количественным условиям

--2.4.1商品数量条款磋商 Согласование условий о количестве товара

-作业 Задания

第三章 国际贸易术语磋商 Глава III Консультации по терминологии международной торговли

-国际贸易术语选用 Глава III Консультации по терминологии международной торговли

-3.1 了解国际贸易术语及相关国际惯例 Знание условий международной торговли и соответствующей международной практики

--3.1.1国际贸易术语分类及国际惯例 Международная торговая терминологическая классификация и международная практика

-3.2国际贸易术语的解释与选用Толкование и выбор международных торговых терминов

--3.2.1常用国际贸易术语FOB的解释与使用 Толкование и использование общего международного торгового термина FOB

--3.2.2常用国际贸易术语CFR的解释与使用 Интерпретация и использование общего международного торгового термина CFR

--3.2.3常用国际贸易术语CIF的解释与使用 Толкование и использование общего международного торгового термина CIF

--3.2.4常用国际贸易术语FCA的解释与使用 Толкование и использование общего международного торгового термина FCA

--3.2.5常用国际贸易术语CPT的解释与使用 Интерпретация и использование общего международного торгового термина CPT

--3.2.6常用国际贸易术语CIP的解释与使用 Интерпретация и использование общего международного торгового термина CIP

--3.2.7EXW和FAS的解释与使用 Толкование и использование EXW и FAS

--3.2.8DAT、DAP及DDP的解释与使用 Интерпретация и использование DAT, DAP и DDP

-作业 Задания

第四章 货物运输条款磋商 Глава IV Консультации по условиям перевозки грузов

-国际货物运输条款磋商 Глава IV Консультации по условиям перевозки грузов

-4.1货物运输方式磋商Консультации по видам транспорта

--4.1.2集装箱运输 Контейнерные перевозки

-4.3了解货物托运程序Знание процедур отправки груза

--4.3.1我国出口货物托运程序 Процедура поручения перевозки для экспортных грузов в Китае

--4.3.2货物运输单据认知及分类 Познавание и классификация транспортных документов грузов

-作业 Задания

第五章 货物运输保险条款磋商 Глава V Переговоры по условиям страхования грузоперевозок

-国际货物运输保险条款磋商 Глава V Переговоры по условиям страхования грузоперевозок

-5.1了解货物运输保险承保范围 Понимание страхового покрытия грузовых перевозок

--5.1.1货物运输保险之风险承保范围划分 Разделение рисков страхования перевозок товаров

--5.1.2货物运输保险之损失承保范围划分 Разделение ущерба страхования перевозок товаров

--5.1.3货物运输保险之费用承保范围划分 Разделение расходов страхования перевозок товаров

-5.2 货物运输保险险别认知与选择Познание и выбор страхования грузовых перевозок

--5.2.1货物运输保险之基本险认知与应用 Знание и применение базовых страхований грузоперевозок

--5.2.2货物运输保险之附加险认知与应用Познание и применение дополнительного страхования в страховании грузоперевозок

--5.2.3英国伦敦《协会货物条款》(ICC)认知 Понятие Лондонского"Положения о товарах

-5.3 拟定货物运输保险条款Разработка положений о страховании грузоперевозок

--5.3.1货物运输保险条款拟定 Условий страховаия от транспортировки товаров

-作业 Задания

第六章 货物价格条款磋商 Глава VI. Согласование условий цен на товары

-国际货物价格条款磋商 Глава VI. Согласование условий цен на товары

-6.1了解货物价格构成Знание структуры цен на товары

--6.1.1货物价格构成要素 Элементы ценообразования товара

--6.1.2货物作价方法和原则 Элементы ценообразования товара

-6.2 价格核算Учет цен

--6.2.1出口价格核算 Рассчитение экспортные цены

--6.2.2进口价格核算 Рассчитать инспортные цены

-6.3 盈亏核算Учет прибылей и убытков

--6.3.1出口盈亏核算 Нормы прибыли и убытков от экспорта

--6.3.2进口盈亏核算 Нормы прибыли и убытков от экспорта

-6.4 拟定价格条款Составление ценовых условий

--6.4.1拟定价格条款 Признание квитанции и классификация

-作业 Задания

第七章 国际货款收付条款磋商 Глава VII Консультации по условиям получения и оплаты международных платежей

-国际货款收付磋商 Глава VII Консультации по условиям получения и оплаты международных платежей

-7.1国际货款收付方式选择Варианты получения и оплаты международных платежей

--7.1.1收付工具的使用 Международные инструменты сбора платежей

--7.1.2汇付的使用 Использование денежных переводов

--7.1.3托收的使用 Потребление инкассо

--7.1.4信用证的使用 Использование аккредитива

--7.1.5备用信用证的使用 Использование резервного аккредитива

--7.1.6银行保函的使用 Использование банковской гарантии

--7.1.7国际保理的使用 Использование международного факторинга

--7.1.8出口信用保险的使用 Использование страхования экспортных кредитов

-7.2国际货款收付单据条款认知 Осведомленность об условиях международных платежных документов

--7.2.1国际货款收付单据认知和分类 Признание и классификация международных платежных поступлений

-7.3国际货款收付条款拟定Составление условий получения и оплаты международных платежей

--7.3.1拟定国际货款收付条款 Разработка международных условий оплаты кредита

-作业 Задания

第八章 争议的预防和处理条款磋商 Глава VIII. Консультации по положениям о предотвращении и урегулировании споров

-争议的预防和处理条款磋商 Глава VIII. Консультации по положениям о предотвращении и урегулировании споров

-8.1商品检验条款拟定Составление условий проверки товара

--8.1.1拟定商品检验条款 Положение о проверке продукции

-8.2索赔条款拟定Формулировка положений о претензиях

--8.2.1拟定索赔条款 Положение о проекте претензии

-8.3不可抗力条款拟定Разработка положений о форс-мажорных обстоятельствах

--8.3.1拟定不可抗力条款 Оговорка о форс-мажоре

-8.4仲裁条款拟定 Формулировка арбитражной оговорки

--8.4.1拟定仲裁条款 Проект арбитражной оговорки

-作业 Задания

第九章 合同起草与签订 Глава IX Составление и подписание договора

-合同起草与签订 Глава IX Составление и подписание договора

-9.1合同起草与签订Составление и подписание Контракта

--9.1合同起草与签订 Составление и подписание договоров

-作业 Задания

第十章 国际商务实战讲座 Глава 10 Практическая лекция по международному бизнесу

-10.1“一带一路”之魅力中亚 " Один пояс, один путь", гламурная Центральная Азия

-10.2 国际贸易流程细节分享 Обмен деталями Международного торгового процесса

-10.3俄语助推国际商务活动 Русский язык стимулирует международную предпринимательскую деятельность

-10.4发挥对外政策优势 Использование преимуществ внешней политики

-10.5合理规避外贸合同订立风险 Разумное избежание рисков при заключении внешнеторговых контрактов

-10.6中国进口关税税率种类介绍 Введение в виды импортных пошлин в Китае

-10.7中欧班列与西行班列快车运行介绍 Введение в работу поезда ? Центральная Европа ? и поезда ? Западный Экспресс ?

-10.8哈国医疗器械欧亚经济联盟 Казахстанский Евразийский экономический союз по медицинскому оборудованию

-10.9发挥跨境电商平台优势 Использование преимуществ трансграничных платформ электронной коммерции

-期末考试 заключительный экзамен

3.2.7EXW和FAS的解释与使用 Толкование и использование EXW и FAS笔记与讨论

也许你还感兴趣的课程:

© 柠檬大学-慕课导航 课程版权归原始院校所有,
本网站仅通过互联网进行慕课课程索引,不提供在线课程学习和视频,请同学们点击报名到课程提供网站进行学习。