当前课程知识点:Практика международной торговли(国际贸易实务) > 第十章 国际商务实战讲座 Глава 10 Практическая лекция по международному бизнесу > 期末考试 заключительный экзамен > 10.2 国际贸易流程细节分享 Обмен деталями Международного торгового процесса
返回《Практика международной торговли(国际贸易实务)》慕课在线视频课程列表
返回《Практика международной торговли(国际贸易实务)》慕课在线视频列表
商务实战讲座2----- 关注国际贸易流程细节,提升国际贸易实效
Деловая полевая лекция 2 --- внимание к деталям процесса международной торговли и повышению эффективности международной торговли
大家好
Всем привет
当今世界各国(或地区)在经济上的相互依赖
Экономическая взаимозависимость стран (или регионов) в настоящее время становится все более ясной
国际分工日益明确
международное разделение труда становится все более очевидным
业务联系更加广泛
а бизнес-связи становятся более широкими
今天我们进入“国际商务实战讲座2”
Сегодня мы вступаем в программу международная коммерческая полевая лекция 2
我们一起了解一下国际贸易的主要流程
где мы вместе изучаем основные процессы международной торговли
和相关环节技能要求
и связанные с ними требования к навыкам
国际贸易(International Trade)也称通商
Международная торговля (International Trade) также известна как торговая торговля (International Trade)
是指跨越国境的货品和服务交易
т.е. торговля товарами и услугами, проходящая через границу
一般由进口贸易和出口贸易所组成
обычно состоящая из торговли импортом и экспортом
因此也可称之为进出口贸易
что также можно назвать импортно-экспортной торговлей
按商品移动方向划分类(进口贸易、出口贸易、过境贸易)
Классы делятся по направлению движения товаров (импорт, экспорт, транзитная торговля)
按商品的形态划分 (有形贸易、无形贸易)
а также по форме товаров (физическая торговля, невидимая торговля)
国际贸易有以下几个特点
Международная торговля имеет несколько отличительных черт
一是跨国交易情况错综复杂
во-первых, сложная транснациональная торговая ситуация
二是线长面广中间环节多
во-вторых, более длинное и широкомасштабное среднее звено
三是风险大具有不稳定性
в-третьих, высокий риск неустойчивости
四是商战不止竞争激烈
а во-вторых, более высоких конкуренций
在国际商务过程中
В международном коммерческом процессе мы должны уточнить предмет
我们要明确主体,那么,货物的条款,品质,规格,数量,包装要求
тогда условия, качество, спецификация, количество, требования к упаковке
价格,装运条件,保险条款,支付方式,检验条款
цена, условия отгрузки, условия страхования, способы оплаты
这些都是货物的条款要求
условия проверки товара являются требованиями к товару
在权利义务方面也需要具体明确
необходимо уточнить права и обязанности
要注意合同的落款,署名,盖章
следует обратить внимание на подписание, печать и печать договора
另外
кроме того
违约责任也要明确具体
следует уточнить и конкретизировать ответственность за нарушение договора
除此之外,我们还要了解产品
Кроме того, мы должны знать о продуктах
掌握外语语言知识、外贸知识和销售知识
приобретение знаний иностранного языка, внешней торговли и торговли
经验积累也很重要
накопление опыта также важно
跨国无小事,跨国文化需要了解
транснациональные культуры не должны знать незначительных вещей
总之,物流顺,海关通,高效顺畅挣钱多
так или иначе, логистические шунты, таможня, более эффективные и плавные деньги
下面我们来看一个实战案例
А теперь перейдем к делу
中国某公司从乌兹别克斯坦进口樱桃5吨
Китайская компания импортирует пять тонн вишни из узбекистана
向海关办理水果收货人备案
обрабатывает документы на грузополучателя фруктов на таможне
取得进口水果资质
и приобретает квалификацию импорта
核实了拟进口口岸是否有进口水果资质
Было подтверждено, имеет ли предполагаемый импортный порт достаточную квалификацию для импорта фруктов
选择从中国乌鲁木齐机场口岸进
и было выбрано для въезда через границу аэропорта Улумучи в китае
办理了检疫审批并取得《进境动植物检疫许可证》
Оформление карантина и получение разрешения на въезд в страну животных и растений
和国外洽谈好合同
переговоры с заграницей о контрактах
付款,锁定航班及冷藏库
платежах, закрытии рейсов и холодильников
准备10项报关单证
подготовьте десять таможенных документов
(贸易合同、商业发票、装箱清单、载货清单
(торговые контракты, торговые счета, упаковочные описи, грузовые описи
提(运)单、代理报关(报检)授权委托书
транспортные документы), доверенность на представительские документы (проверка)
合格保证、进境动植物检疫许可证
компетентные гарантии, разрешение на проведение карантинов на въезд и флору в другую страну
对方国家原产地证国家植物检疫证书
свидетельство о карантинном карантине на растения в стране происхождения
以及需要提供的其他进出口单证)
а также другие документы на импорт и экспорт, которые должны быть представлены)
然后提货,冷藏,批发给下游买家
Затем принимать товар,хранить его в холодильнике, продавать его покупателям вниз по течению
此批业务在实际操作过程
В реальном процессе этой партии дел
因水果的冰鲜保质期过短
из-за того, что срок годности фруктов был слишком коротким
运输不畅、业务办理时间过长等原因
что привело к перегрузке и задержке рабочего времени
这家公司亏损2万元
компания потеряла 20 000 долларов
资金虽然不多
хотя и не много денег
但经验很重要
но опыт имеет большое значение
通过此案例我们可以看出几个问题
В этом случае мы можем увидеть несколько вопросов
一是国外冰水处理不到位
во-первых, проблема в Том, что иностранная ледяная вода плохо обрабатывается
影响保质期
и влияет на срок годности
二是航班运力不够
во-вторых, недостаточно транспортной силы для того
影响上飞机时间
чтобы повлиять на время посадки на самолет
三是进口涉证较多
Третий заключается в Том, что импортируемое больше свидетельств
业务人员准备不充分影响清关
и что бизнес-персонал готов не в полной мере влиять на ликвидацию
四是下游分销提货不及时影响品质
В-четвертых, несвоевременная доставка товаров вниз по течению и влияет на качество в данный момент
进口水果有风险,操作要谨慎
Импортировать фрукты рискованно и действовать осторожно
以上我们借助实际案例
С помощью практических примеров, в которых
介绍了国际贸易流程和具体操作过程的细节性要求
мы рассматриваем специфические требования международного торгового процесса и конкретных операций
大家要活学杂用
мы должны быть живыми и разносторонними
做到物流、资金流、票据流、信息流同步高效
чтобы обеспечить логистику, приток капитала, поток информации, синхронизированный и эффективный
成为一名优秀外贸人
и стать хорошим иностранным торговым деятелем
感谢大家的聆听,再见
Спасибо, что выслушали
-国际贸易概述 Обзор международной торговли
-1.1 国际贸易概述 Обзор международной торговли
--1.1.1国际贸易发展简史 Краткая история развития международной торговли?
--1.1.2国际贸易方式-经销、代理 Способ международной торговли - дилерство, агент
--1.1.3 国际贸易方式-寄售、拍卖 Методы международной торговли-консигнация, аукцион
--1.1.4 国际贸易方式-招标投标、期货交易 Методы международной торговли-торги, торговля фьючерсами
-1.2 熟悉国际贸易工作流程 Знание процедур международной торговли
--1.2.1出口贸易基本业务流程 Базовый бизнес-процесс экспортной торговли
--1.2.2进口贸易基本业务流程 Базовый бизнес-процесс импортной торговли
-1.3 了解交易磋商过程 Понимание процесса переговоров по сделке
--1.3.1收集磋商信息 Собрать информацию о консультациях
--1.3.2磋商信息处理 Консультативная обработка информации
--1.3.4还盘 Встречное предложение
-作业 Задания
-合同标的物条款磋商 Глава II. Согласование условий предмета договора
-2.1商品品名确立Установление наименования товара
--2.1.1商品品名条款磋商 Согласование условий названия продукта
-2.2商品品质条款磋商Согласование условий качества товара
--2.2.1商品品质条款磋商 Переговор по условиям качества продукции
-2.3商品包装条款磋商Консультации по условиям упаковки товара
--2.3.1商品包装条款磋商 Согласование условий упаковки товара
-2.4商品数量条款磋商Консультации по количественным условиям
--2.4.1商品数量条款磋商 Согласование условий о количестве товара
-作业 Задания
-国际贸易术语选用 Глава III Консультации по терминологии международной торговли
-3.1 了解国际贸易术语及相关国际惯例 Знание условий международной торговли и соответствующей международной практики
--3.1.1国际贸易术语分类及国际惯例 Международная торговая терминологическая классификация и международная практика
-3.2国际贸易术语的解释与选用Толкование и выбор международных торговых терминов
--3.2.1常用国际贸易术语FOB的解释与使用 Толкование и использование общего международного торгового термина FOB
--3.2.2常用国际贸易术语CFR的解释与使用 Интерпретация и использование общего международного торгового термина CFR
--3.2.3常用国际贸易术语CIF的解释与使用 Толкование и использование общего международного торгового термина CIF
--3.2.4常用国际贸易术语FCA的解释与使用 Толкование и использование общего международного торгового термина FCA
--3.2.5常用国际贸易术语CPT的解释与使用 Интерпретация и использование общего международного торгового термина CPT
--3.2.6常用国际贸易术语CIP的解释与使用 Интерпретация и использование общего международного торгового термина CIP
--3.2.7EXW和FAS的解释与使用 Толкование и использование EXW и FAS
--3.2.8DAT、DAP及DDP的解释与使用 Интерпретация и использование DAT, DAP и DDP
-作业 Задания
-国际货物运输条款磋商 Глава IV Консультации по условиям перевозки грузов
-4.1货物运输方式磋商Консультации по видам транспорта
--4.1.2集装箱运输 Контейнерные перевозки
-4.3了解货物托运程序Знание процедур отправки груза
--4.3.1我国出口货物托运程序 Процедура поручения перевозки для экспортных грузов в Китае
--4.3.2货物运输单据认知及分类 Познавание и классификация транспортных документов грузов
-作业 Задания
-国际货物运输保险条款磋商 Глава V Переговоры по условиям страхования грузоперевозок
-5.1了解货物运输保险承保范围 Понимание страхового покрытия грузовых перевозок
--5.1.1货物运输保险之风险承保范围划分 Разделение рисков страхования перевозок товаров
--5.1.2货物运输保险之损失承保范围划分 Разделение ущерба страхования перевозок товаров
--5.1.3货物运输保险之费用承保范围划分 Разделение расходов страхования перевозок товаров
-5.2 货物运输保险险别认知与选择Познание и выбор страхования грузовых перевозок
--5.2.1货物运输保险之基本险认知与应用 Знание и применение базовых страхований грузоперевозок
--5.2.2货物运输保险之附加险认知与应用Познание и применение дополнительного страхования в страховании грузоперевозок
--5.2.3英国伦敦《协会货物条款》(ICC)认知 Понятие Лондонского"Положения о товарах
-5.3 拟定货物运输保险条款Разработка положений о страховании грузоперевозок
--5.3.1货物运输保险条款拟定 Условий страховаия от транспортировки товаров
-作业 Задания
-国际货物价格条款磋商 Глава VI. Согласование условий цен на товары
-6.1了解货物价格构成Знание структуры цен на товары
--6.1.1货物价格构成要素 Элементы ценообразования товара
--6.1.2货物作价方法和原则 Элементы ценообразования товара
-6.2 价格核算Учет цен
--6.2.1出口价格核算 Рассчитение экспортные цены
--6.2.2进口价格核算 Рассчитать инспортные цены
-6.3 盈亏核算Учет прибылей и убытков
--6.3.1出口盈亏核算 Нормы прибыли и убытков от экспорта
--6.3.2进口盈亏核算 Нормы прибыли и убытков от экспорта
-6.4 拟定价格条款Составление ценовых условий
--6.4.1拟定价格条款 Признание квитанции и классификация
-作业 Задания
-国际货款收付磋商 Глава VII Консультации по условиям получения и оплаты международных платежей
-7.1国际货款收付方式选择Варианты получения и оплаты международных платежей
--7.1.1收付工具的使用 Международные инструменты сбора платежей
--7.1.2汇付的使用 Использование денежных переводов
--7.1.3托收的使用 Потребление инкассо
--7.1.4信用证的使用 Использование аккредитива
--7.1.5备用信用证的使用 Использование резервного аккредитива
--7.1.6银行保函的使用 Использование банковской гарантии
--7.1.7国际保理的使用 Использование международного факторинга
--7.1.8出口信用保险的使用 Использование страхования экспортных кредитов
-7.2国际货款收付单据条款认知 Осведомленность об условиях международных платежных документов
--7.2.1国际货款收付单据认知和分类 Признание и классификация международных платежных поступлений
-7.3国际货款收付条款拟定Составление условий получения и оплаты международных платежей
--7.3.1拟定国际货款收付条款 Разработка международных условий оплаты кредита
-作业 Задания
-争议的预防和处理条款磋商 Глава VIII. Консультации по положениям о предотвращении и урегулировании споров
-8.1商品检验条款拟定Составление условий проверки товара
--8.1.1拟定商品检验条款 Положение о проверке продукции
-8.2索赔条款拟定Формулировка положений о претензиях
--8.2.1拟定索赔条款 Положение о проекте претензии
-8.3不可抗力条款拟定Разработка положений о форс-мажорных обстоятельствах
--8.3.1拟定不可抗力条款 Оговорка о форс-мажоре
-8.4仲裁条款拟定 Формулировка арбитражной оговорки
--8.4.1拟定仲裁条款 Проект арбитражной оговорки
-作业 Задания
-合同起草与签订 Глава IX Составление и подписание договора
-9.1合同起草与签订Составление и подписание Контракта
--9.1合同起草与签订 Составление и подписание договоров
-作业 Задания
-10.1“一带一路”之魅力中亚 " Один пояс, один путь", гламурная Центральная Азия
-10.2 国际贸易流程细节分享 Обмен деталями Международного торгового процесса
-10.3俄语助推国际商务活动 Русский язык стимулирует международную предпринимательскую деятельность
-10.4发挥对外政策优势 Использование преимуществ внешней политики
-10.5合理规避外贸合同订立风险 Разумное избежание рисков при заключении внешнеторговых контрактов
-10.6中国进口关税税率种类介绍 Введение в виды импортных пошлин в Китае
-10.7中欧班列与西行班列快车运行介绍 Введение в работу поезда ? Центральная Европа ? и поезда ? Западный Экспресс ?
-10.8哈国医疗器械欧亚经济联盟 Казахстанский Евразийский экономический союз по медицинскому оборудованию
-10.9发挥跨境电商平台优势 Использование преимуществ трансграничных платформ электронной коммерции
-期末考试 заключительный экзамен