当前课程知识点:Overview of China >  第三章 理解中国 Understanding China >  3.3 中国经济 China's Economy >  3.3.4 中国经济发展的成就 Achievements in China's economic development

返回《Overview of China》慕课在线视频课程列表

3.3.4 中国经济发展的成就 Achievements in China's economic development在线视频

下一节:3.3.5 中国经济发展的新趋势 The new trend of China's economic development

返回《Overview of China》慕课在线视频列表

3.3.4 中国经济发展的成就 Achievements in China's economic development课程教案、知识点、字幕

朋友 您好 欢迎您走进中国
Hello! Welcome to Overview of China

了解更多关于中国的知识
to know more about China.

现在让我们继续学习中国现代经济
Now let's continue to learn about China's modern economy.

中国经济发展的成就
The achievements of China's economic development

改革开放以来
Since reform and opening up,

中国的经济和社会发展取得了举世瞩目的成就
China has made remarkable achievements in economic and social development,

极大地解放和发展了社会生产力
greatly liberated and developed the productive forces of society,

国家的综合经济实力和人民的生活状况
and unprecedented changes have taken place in the country's overall economic strength

发生了前所未有的变化
and people's living conditions.

主要成就表现在四个方面
The main achievements are shown in four aspects

一 国民经济综合实力增强
1. The overall strength of the national economy has increased,

国际地位和影响力显著提高
China's international status and influence have increased significantly

数据显示 从1979年到2017年
From 1979 to 2017

中国经济平均增长率为9.5%
China's economy grew at an average rate of 9.5 percent

远高于同期世界经济2.9%的年均增速
much faster than the world economy's 2.9 percent annual growth rate.

2018年 中国经济总量首次突破90万亿元
In 2018, China's economic aggregate exceeded 90 trillion yuan for the first time

比上年增长6.6%
an increase of 6.6 percent over the previous year

增速在世界前五大经济体中居首位
ranking first among the world's top five economies in terms of growth rate.

1982年至2017年 中国对外直接投资
From 1982 to 2017, China's outbound direct investment

年均增长率为25.8%
grew at an average annual rate of 25.8 percent.

从1982年的对外直接投资额居世界第28位
From the 28th place in the world in 1982

到2016年首次跃居世界第二位
to the second place in the world for the first time in 2016,

表现出快速增长趋势
has shown a rapid growth trend

国家统计局数据显示
According to the National Bureau of Statistics,

2018年 中国进出口贸易总量首次超过30万亿元
China's total import and export trade exceeded 30 trillion yuan for the first time in 2018,

同比增长9.7% 创历史新高
increased 9.7 percent over the previous year and hit all-time highs

其中 中国民营企业进出口12.1万亿元人民币
Among them, the import and export of China's private enterprises reached 12.1 trillion yuan

同比增长12.9%
with year-on-year growth of 12.9 percent over the previous year

二 人民生活实现历史性跨越
2. The Chinese people have made historic strides in their lives

阔步迈向全面小康
and are now leading a moderately prosperous society in all respects

据中国国家统计局报告显示
According to the report of China's National Bureau of Statistics

1949年中国居民人均可支配收入仅为49.7元
in 1949, the per capita disposable income of Chinese residents was only 49.7 yuan.

2018年居民人均可支配收入达到约2.8万元
In 2018, the per capita disposable income of Chinese residents reached about 28,000 yuan,

扣除物价因素实际增长59.2倍
with a real increase of 59.2 times in real terms,

年均实际增长6.1%
an average annual increase of 6.1 percent

新中国成立70年来
Since the founding of the People's Republic of China 70 years ago,

城乡居民收入保持了快速增长
the income of urban and rural residents has maintained rapid growth,

消费水平明显提高
the level of consumption has significantly increased,

教育 健康 养老 体育 旅游
and the consumption of services in education, health, old-age care, sports and tourism

等领域服务消费增势明显
has increased significantly.

报告显示
The report shows that in 1956

1956年中国居民人均消费支出仅为88.2元
the per capita consumption expenditure of Chinese residents was only 88.2 yuan

2018年居民人均消费支出达到约1.9万元
In 2018, the per capita consumption expenditure of Chinese residents reached about 19,000 yuan

扣除物价因素实际增长28.5倍
a real increase of 28.5 times in real terms

年均实际增长5.6%
and an average annual growth rate of 5.6%

三 经济结构实现均衡调整
3.The economic structure was adjusted in a balanced way

经济发展协调性增强
and economic development became more balanced

随着居民生活水平的稳步提高
With the steady improvement of residents' living standards

和市场供给端的长足进步
and the substantial progress of the market supply side,

大众餐饮 文化娱乐 休闲旅游
the consumption of public catering, cultural entertainment, leisure tourism,

教育培训 健康养生等服务消费成为新的消费热点
education and training, health and other services has become a new consumption focus

2019年上半年
In the first half of 2019,

文化 体育和娱乐业投资增长22.1%
investment in culture, sports and entertainment increased by 22.1 percent

教育行业投资增长18.9%
and investment in education increased by 18.9 percent,

均明显快于全国固定资产投资增速
both of which were significantly faster than the growth rate of fixed asset investment nationwide.

另外 住房和房地产投资快速增长
In addition, housing and real estate investment grew rapidly.

1987年至2018年
From 1987 to 2018

全国房地产开发投资累计完成99万亿元
China's investment in real estate development totaled 99 trillion yuan

年均增长24.8%
with an average annual growth rate of 24.8 percent.

四 基础设施和基础产业
4.The ability of infrastructure and basic industries

对经济发展的支撑能力增强
to support economic development has been enhanced

国家统计局2019年7月29日发布
On July 29, 2019, the National Bureau of Statistics released a report

新中国成立70周年经济社会发展成就报告
on economic and social development achievements on the 70th anniversary of the founding of new China.

报告显示
The report shows that

新中国成立70年来
since the founding of the People's Republic of China 70 years ago,

全国固定资产投资保持了持续快速增长
China's investment in fixed assets has maintained a sustained and rapid growth,

年均增长15.6%
with an average annual growth rate of 15.6 percent.

其中 基础设施和基础产业投资迅速扩大
Investment in infrastructure and basic industries expanded rapidly.

1996年到2018年
From 1996 to 2018

全国交通运输业投资年均增长16.7%
investment in the transportation industry grew at an average annual rate of 16.7 percent.

全国形成了以铁路为骨干
A comprehensive transportation network was formed with railways as the backbone,

公路 水运 航空等多种运输方式组成的综合交通运输网络
consisting of various modes of transportation, including highways, water transportation and aviation.

光缆线路总长度稳居世界第一
The total length of optical fiber lines ranks first in the world.

改革开放以来
Since reform and opening up,

中国从经济低速增长的危境中化茧成蝶
China has grown from a crisis of slow economic growth

发展成为世界第二大经济体
to the second largest economy in the world,

年均经济增长9.5%
with an average annual growth rate of 9.5 percent,

远高于同期世界经济的年均增速
much higher than that of the world economy in the same period.

近年来对世界经济增长的贡献率约30%
In recent years, China has contributed about 30% to world economic growth

创造了累计减贫7.4亿人的中国奇迹
and created a miracle of 740 million people in poverty reduction.

好 关于中国经济发展的成就就学习到这里 谢谢
Ok, that's all for China's economic development. Thank you

Overview of China课程列表:

第一章 走近中国 Approaching China

-大纲 The outline

-1.1 初识中国 First acquaintance of China

--1.1 初识中国 First acquaintance of China

-1.2 人文中国 Humanistic China

--1.2 人文中国 Humanistic China

-1.3 美丽中国 Beautiful China

--1.3 美丽中国 Beautiful China

-1.4 绿色中国 Green China

--1.4 绿色中国 Green China

-1.5 民俗中国 Folklore China

--1.5 民俗中国 Folklore China

-讨论 Discussion topic

-小测验 Quiz

第二章 感知中国 Perceiving China

-大纲 The outline

-2.1 畅行中国 Unimpeded China

--2.1.1 中国交通方式 China's mode of transportation

--2.1.2 中国著名人文景观 Famous cultural landscape in China

--2.1.3 中国著名自然景观 Famous natural landscape in China

-2.2 乐居中国 Happy living in China

--2.2.1 中国传统官式建筑 Traditional Chinese official architecture

--2.2.2 中国传统民居 Traditional Chinese houses

--2.2.3 中国现代城镇的发展 The development of modern towns in China

-2.3 食在中国 Eating in China

--2.3 食在中国 Eating in China

-2.4 穿在中国 Wear in China

--2.4 穿在中国 Wear in China

-2.5 医在中国 Medicine in China

--2.5 医在中国 Medicine in China

-讨论 Discussion topic

-小测验 Quiz

第三章 理解中国 Understanding China

-大纲 The outline

-3.1 中国历史 Chinese History

--3.1.1.走向大一统的中华文明 Towards the unification of Chinese civilization

--3.1.2 多民族融合的封建帝国 A multi-ethnic feudal empire

--3.1.3 日新月异的和平中国 Peaceful China changing with each passing day

--小测验 Quiz

-3.2 中国科技 China‘s Science and Technology

--3.2.1 中国古代四大发明 Four great inventions in ancient China

--3.2.2 中国古代数学和天文学 Ancient Chinese mathematical astronomy

--3.2.3 古代青铜器和农业科技 Ancient bronzes and agricultural technology

--3.2.4 中国新四大发明 Four new inventions in China

--3.2.5 国防与民生科技 National defense and people's Livelihood Science and technology

--3.2.6 中国航空航天 China Aerospace

--小测验Quiz

-3.3 中国经济 China's Economy

--3.3.1 中国古代农业和手工业 Ancient Chinese agriculture and handicraft industry

--3.3.2 中国古代商业 Ancient Chinese Commerce

--3.3.3 中国现代经济政策和体制 China's modern economic policy and system

--3.3.4 中国经济发展的成就 Achievements in China's economic development

--3.3.5 中国经济发展的新趋势 The new trend of China's economic development

--小测验Quiz

-3.4 中国教育 Education in China

--3.4.1 古代哲学和教育思想 Ancient philosophy and educational thought

--3.4.2 古代学校教育 Ancient school education

--3.4.3 科举制度 Imperial examination system

--3.4.4 扫盲运动与高考 Literacy campaign and college entrance examination

--3.4.5 中国现代教育体系 China's modern education system

--3.4.6 国际教育交流与合作 International educational exchange and cooperation

--小测验Quiz

-讨论 Discussion topic

第四章 欣赏中国 Appreciating China

-大纲 The outline

-4.1 文学欣赏 Literary Appreciation

--4.1.1 《诗经》和《离骚》Book of Songs and Li Sao

--4.1.2 诸子散文 Philosophical Prose

--4.1.3 唐诗宋词 Chinese Tangsong Poetics

--4.1.4 四大名著 Four Masterpieces

--4.1.5 中国现代文学 Modern Chinese Literature

--4.1.6 中国当代文学 Contemporary Chinese Literature

--小测验 Quiz

-4.2 音乐欣赏 Music Appreciation

--4.2.1 中国传统音乐与乐器 Traditional Chinese Music and Musical Instruments

--4.2.2 中国古典十大名曲 Ten Famous Classical Chinese Songs

--4.2.3 五彩缤纷的现代音乐 Colorful Modern Music

--小测验 Quiz

-4.3 戏曲欣赏 Opera Appreciation

--4.3.1 京剧 Peking Opera

--4.3.2 豫剧和其他地方戏 Henan Opera and Other Local Operas

--4.3.3 皮影戏和样板戏 Shadow Play and Model Play

--小测验 Quiz

-4.4 书画欣赏 Appreciation of Painting and Calligraphy

--4.4.1 文房四宝及书体 Four Treasures of Study and Calligraphy Style

--4.4.2 书法艺术习成及名家名作 Calligraphy and Masterpieces

--4.4.3 中国画的工具及分类 Tools and Classification of Chinese Painting

--4.4.4 中国绘画名家名作 Famous Works of Chinese Painters

--4.4.5 中国书画艺术思想 The artistic Thought of Chinese Painting and Calligraphy

--小测验 Quiz

-4.5 影视欣赏 Film Appreciation

--4.5.1 中国20世纪上半期电影形成与发展及电影作品欣赏 The formation and development of Chinese films in the first half of the 20th century and the appreciation of their works

--4.5.2 新中国成立后至二十世纪八十年代中国影视发展 China's film and television development from the founding of new China to the 1980s

--4.5.3 20世纪90年代至今中国电影欣赏 Chinese film appreciation since 1990s

--小测验 Quiz

-4.6 武术欣赏 Chinese Martial Arts Appreciation

--4.6.1 中国武术的源流与发展 The Origin and Development of Chinese Martial Arts

--4.6.2 中国武术流派 Chinese Martial Arts schools

--4.6.3 十八般武器 18 Weapons of Martial Arts

--4.6.4 中国武术文化欣赏 Appreciation of Chinese Martial Arts Culture

--小测验 Quiz

-讨论 Discussion topic

第五章 筑梦中国 Building Dreams in China

-大纲 The outline

-5.1 源远流长的古代中外交流 Ancient exchanges between China and foreign countries

--5.1源远流长的古代中外交流 Ancient exchanges between China and foreign countries

-5.2 丰富多彩的现代中外交流 Rich and colorful modern exchanges between China and foreign countries

--5.2 丰富多彩的现代中外交流 Rich and colorful modern exchanges between China and foreign countries

-小测验 Quiz

-讨论 Discussion topic

期末考试 Final Examination

-期末考试 Final Examination

--期末考试 Final Examination

3.3.4 中国经济发展的成就 Achievements in China's economic development笔记与讨论

也许你还感兴趣的课程:

© 柠檬大学-慕课导航 课程版权归原始院校所有,
本网站仅通过互联网进行慕课课程索引,不提供在线课程学习和视频,请同学们点击报名到课程提供网站进行学习。