当前课程知识点:Overview of China >  第四章 欣赏中国 Appreciating China >  4.2 音乐欣赏 Music Appreciation >  4.2.2 中国古典十大名曲 Ten Famous Classical Chinese Songs

返回《Overview of China》慕课在线视频课程列表

4.2.2 中国古典十大名曲 Ten Famous Classical Chinese Songs在线视频

下一节:4.2.3 五彩缤纷的现代音乐 Colorful Modern Music

返回《Overview of China》慕课在线视频列表

4.2.2 中国古典十大名曲 Ten Famous Classical Chinese Songs课程教案、知识点、字幕

朋友 您好
Hello my friends

欢迎您 走进中国
Welcome to the Overview of China

了解更多关于中国的知识
and know more about China

今天
Today

我们继续欣赏
we will continue to enjoy

中国传统音乐的十大名曲
the top ten famous songs of traditional Chinese music.

中国古典十大名曲 指的是
Ten Famous Classical Chinese Songs including

高山流水
High Mountain and Flowing Water

梅花三弄
Three Stanzas of Plum-blossom

春江花月夜
Spring River Moon Night

汉宫秋月
Autumn Moon Over Han Palace

阳春白雪
Spring Snow

渔樵问答
Fisherman's Question and Answer

胡笳十八拍
Eighteen Songs of a Nomad Flute

广陵散
Guangling Verse

平沙落雁
Goose Falling from Pingsha

十面埋伏
The Ambush on All Sides

这十大名曲
These ten famous songs

由中国传统乐器演奏
playing by traditional Chinese musical instruments.

声音优雅 韵味十足
The voice is elegant and full of charm

是中国传统音乐的精髓
It is the essence of Chinese traditional music.

下面我们就来一一欣赏和介绍这十大名曲
Let's enjoy these ten famous songs one by one.

高山流水
High Mountain and Flowing Water

这是一首古琴曲
This is an ancient musical composition.

传说先秦的琴师伯牙
It is said that the pre-Qin Period guqin player Boya

一次在荒山野地弹琴
once played in the wild mountains.

樵夫钟子期竟能领会
Woodcutter Zhong Ziqi could understand the meaning

曲中高山流水之意
of mountain and flowing water in the music.

伯牙惊道
Boya was surprised and said

善哉 子之心与吾心同
Good your heart is the same as mine.

子期死后
After Ziqi died

伯牙痛失知音
Boya lost his bosom friend

摔琴绝弦
He broke his harp

终生不操
and never played it for his whole life.

故有高山流水之曲
So he had a song of mountains and flowing water.

后来 高山流水 比喻
Later mountain and flowing water refers to

知音难觅
the difficulty of finding a bosom friend

相知可贵
the value of knowing each other

也比喻乐曲高妙
and the high quality of music.

梅花三弄
Three Variations on Plum Blossom

是笛曲或箫曲
is a flute tune or xiao tune.

后被改编为琴曲
It was later adapted into a piano piece.

此曲是借物咏怀
This song expresses one's feelings by borrowing things.

通过梅花的洁白 芬芳
Through the white fragrant

和耐寒等特征
and cold-resistant characteristics of plum blossom

来赞颂具有高尚情操的人
to praise people with noble sentiments.

三弄 是指同一段曲调
Sannong means that the same tune

反复演奏三次
is repeatedly played three times.

这种反复的处理旨在
This kind of repeated treatment is aimed at

喻梅花在寒风中次第绽放的英姿
illustrating plum blossom's continuous blooming in the cold wind

不屈不挠的个性
plum blossom's indomitable personality

和节节向上的气概
and rising spirit.

春江花月夜
Spring River Moon Night

原是一首琵琶独奏曲
is originally a pipa solo.

又名
Also known as

夕阳箫鼓
Xiao Gu in the Evening Sun

浔阳琵琶
Pipa in Xunyang

浔阳夜月
Moon-Night in Xunyang

浔阳曲
Xunyang Qu

这是一首典雅优美的抒情乐曲
This is an elegant and graceful lyric music.

它宛如一幅山水画卷
It is just like a picture of mountains and waters.

把春天静谧的夜晚
It shows us the charming scenery of nature in the quiet night of spring

月亮在东山升起
with the moon rising in Dongshan

小舟在江面荡漾
the boat rippling on the river

花影在两岸轻轻摇曳的大自然迷人景色
and the flower shadow swaying gently on both sides.

一幕幕地展现在我们眼前
All this is showing front us scene by scene.

后被改编成民族管弦乐曲
It was later adapted into national orchestral music.

通过委婉质朴的旋律
Through the euphemistic and simple melody

流畅多变的节奏
smooth and changeable rhythm

形象地描绘了
It vividly depicts the charming scenery

月夜春江的迷人景色
of the spring river on a moonlit night

尽情赞颂江南水乡的
and fully praises the different styles of the rivers and lakes

风姿异态
in the south of the Yangtze River.

汉宫秋月
Autumn Moon in Han Palace

原是崇明派琵琶曲
Originally a Pipa Song of Chongming School.

主要表达的是古代宫女
The main expression is the ancient maid

面对秋夜明月
facing the bright moon in the autumn night

内心无限惆怅
the innermost feelings infinite melancholy

哀怨悲愁的情绪
the sad mood

以及无可奈何寂寥清冷的生命意境
as well as the helpless life artistic conception.

旨在唤起人们
It aims to arouse people's sympathy

对受压迫宫女不幸遭遇的同情
for the unfortunate sufferings of the oppressed maids.

具有很深的艺术感染力
It has a deep artistic appeal.

现在流传的演奏形式
Now the popular forms of performance are

有二胡曲 琵琶曲
Urheen pipa

筝曲 江南丝竹等
guzheng Jiangnan silk and zhu and so on.

阳春白雪
Spring Snow

是古琴曲
It is an ancient musical instrument.

它以清新流畅的旋律
With its fresh and smooth melody

活泼轻快的节奏
and lively and brisk rhythm

生动地表现了
It vividly shows the scene of early spring

冬去春来
when winter comes and spring comes

大地复苏
the earth recovers

万物向荣 生机勃勃的初春景象
everything is thriving and full of vitality.

歌曲越高雅 艺术性越高
The more elegant and artistic the songs are

能唱和能欣赏的人就越少
The fewer people can sing and appreciate.

即 曲高和寡
That is to say,highbrow songs find few singers.

因此
Therefore

现在 阳春白雪
now Spring Snow

就成了高雅艺术的代称
has become a synonym for high art.

渔樵问答
Fisherman's Question and Answer

这是一首
It is an ancient musical composition

极富出世内涵的古琴曲
with rich connotation of being born.

通过樵夫问
Through the way the woodcutter asked

渔夫答的方式
and the fisherman answered

将天地 万物
the heaven and the earth

人事 社会
all things human beings and society

归之于易理
were attributed to Yi Li.

呈现出他们在山林绿水间
They show their elegant and carefree life

飘逸洒脱的生活
in the mountains and waters

表达出对山林隐逸生活的向往之情
and express their yearning for seclusion in the mountains.

胡笳十八拍
Eighteen Songs of a Nomad Flute

中国乐府名诗
famous Poems of Chinese Yuefu

古琴名曲
and famous Songs of Guqin

相传
It is said that

东汉末年
in the late Eastern Han Dynasty

著名文学家 古琴家
a famous litterateur and guqin writer

蔡邕的女儿蔡文姬
Cai Wenji daughter of Cai Yong

把胡笳音色融入古琴中而作成
incorporated Hu Jia's timbre into the guqin.

有 大胡笳 小胡笳
There are different versions of

等不同的版本
Da Hu Jia and Xiao Hu Jia.

胡笳十八拍
Eighteen Songs of a Nomad Flute

是由18首歌曲组合的琴歌
It is a song composed of 18 songs.

十八拍 就是十八首的意思
Eighteen Beats means eighteen songs.

又因该诗是她
Because the poem was written

有感于胡笳的哀声而作
by her feeling of Hu Jia's grief .

叙唱她悲苦的身世
She sang about her sad life experience

和思乡别子的情怀
and the feeling of homesickness and separated from children.

情绪悲凉激动 感人颇深
The mood is sad and exciting and touching.

所以名为
Therefore it is called

胡笳十八拍
Eighteen Songs of a Nomad Flute

或 胡笳鸣
or Hu Jia Ming

广陵散
Guangling Verse

广陵 是扬州的古称
Guang Ling is the ancient name of Yangzhou.

散 是操引乐曲的意思
San means to manipulate and lead music.

这是一首流行于古代广陵地区的琴曲
This is a music popular in ancient Guangling area.

琴曲的内容据说是
The music is said

讲述战国时期聂政
to tell the story of Nie Zheng in the Warring States Period

为了报答严仲子知遇之恩
for repaying Yan Zhongzi's kindness

待母亲去世守孝结束后
After the death of his mother and the end of mourning

替恩人严仲子刺杀
The story of Yan Zhongzi's assassination of

韩国宰相的故事
South Korea's prime minister .

平沙落雁
Goose Falling from Pingsha

是古琴名曲
It is a famous Guqin Music

内容描写了沙滩上群雁起落飞鸣
It describes the scene of geese flying up and down

回翔呼应的情景
and echoing back to the beach.

目的在于借大雁的宏大远志
The aim is to borrow the grand ambition of wild goose

抒写隐逸之士的胸怀
to express the bosom of reclusive people.

琵琶大曲中亦有同名乐曲
Pipa Daqu also contains music of the same name

以不同的曲调表现了
Different tunes show

相似的内容和意境
similar content and artistic conception.

十面埋伏
The Ambush on All Sides

是传统琵琶曲之一
It is one of the traditional Pipa songs.

又名 淮阳平楚
Also known as Huai Yang Ping Chu.

乐曲以历史上的
The music is based on the historical

楚汉相争为题材
struggle between Chu and Han.

描绘了刘邦和项羽
It depicts the decisive battle

在垓下决战的情景
between Liu Bang and Xiang Yu at Gaixia.

清楚地表现出当时项羽被大军包围时
It clearly shows the desperate situation

走投无路的场景
when Xiang Yu was surrounded by the army.

全曲气势恢宏
The whole song is magnificent.

充斥着金戈铁马的
It was filled with the sound of silence

肃杀之声
from the warriors and horses.

乐曲激烈 震撼人心
The music is intense and shocking.

把古代琵琶表演艺术发挥到登峰造极的地步
It brought the ancient pipa performance art to its peak.

创造了以单个乐器的独奏形式
It created a magnificent epic scene

表现波澜壮阔的史诗场面
in the form of a solo instrument.

而现代
However in modern times

往往需要
it often requires

大乐队式的交响曲体裁方能得以完成
a large orchestra symphony to be completed.

因此
Therefore

十面埋伏
The Ambush on All Sides

是琵琶演奏艺术领域
is the most representative traditional masterpiece

最具代表性的传统名作
in the field of pipa performance art.


OK

关于中国古典十大名曲
about the top ten classical Chinese songs

我们就先欣赏到这里
That's all

谢谢
Thank you

Overview of China课程列表:

第一章 走近中国 Approaching China

-大纲 The outline

-1.1 初识中国 First acquaintance of China

--1.1 初识中国 First acquaintance of China

-1.2 人文中国 Humanistic China

--1.2 人文中国 Humanistic China

-1.3 美丽中国 Beautiful China

--1.3 美丽中国 Beautiful China

-1.4 绿色中国 Green China

--1.4 绿色中国 Green China

-1.5 民俗中国 Folklore China

--1.5 民俗中国 Folklore China

-讨论 Discussion topic

-小测验 Quiz

第二章 感知中国 Perceiving China

-大纲 The outline

-2.1 畅行中国 Unimpeded China

--2.1.1 中国交通方式 China's mode of transportation

--2.1.2 中国著名人文景观 Famous cultural landscape in China

--2.1.3 中国著名自然景观 Famous natural landscape in China

-2.2 乐居中国 Happy living in China

--2.2.1 中国传统官式建筑 Traditional Chinese official architecture

--2.2.2 中国传统民居 Traditional Chinese houses

--2.2.3 中国现代城镇的发展 The development of modern towns in China

-2.3 食在中国 Eating in China

--2.3 食在中国 Eating in China

-2.4 穿在中国 Wear in China

--2.4 穿在中国 Wear in China

-2.5 医在中国 Medicine in China

--2.5 医在中国 Medicine in China

-讨论 Discussion topic

-小测验 Quiz

第三章 理解中国 Understanding China

-大纲 The outline

-3.1 中国历史 Chinese History

--3.1.1.走向大一统的中华文明 Towards the unification of Chinese civilization

--3.1.2 多民族融合的封建帝国 A multi-ethnic feudal empire

--3.1.3 日新月异的和平中国 Peaceful China changing with each passing day

--小测验 Quiz

-3.2 中国科技 China‘s Science and Technology

--3.2.1 中国古代四大发明 Four great inventions in ancient China

--3.2.2 中国古代数学和天文学 Ancient Chinese mathematical astronomy

--3.2.3 古代青铜器和农业科技 Ancient bronzes and agricultural technology

--3.2.4 中国新四大发明 Four new inventions in China

--3.2.5 国防与民生科技 National defense and people's Livelihood Science and technology

--3.2.6 中国航空航天 China Aerospace

--小测验Quiz

-3.3 中国经济 China's Economy

--3.3.1 中国古代农业和手工业 Ancient Chinese agriculture and handicraft industry

--3.3.2 中国古代商业 Ancient Chinese Commerce

--3.3.3 中国现代经济政策和体制 China's modern economic policy and system

--3.3.4 中国经济发展的成就 Achievements in China's economic development

--3.3.5 中国经济发展的新趋势 The new trend of China's economic development

--小测验Quiz

-3.4 中国教育 Education in China

--3.4.1 古代哲学和教育思想 Ancient philosophy and educational thought

--3.4.2 古代学校教育 Ancient school education

--3.4.3 科举制度 Imperial examination system

--3.4.4 扫盲运动与高考 Literacy campaign and college entrance examination

--3.4.5 中国现代教育体系 China's modern education system

--3.4.6 国际教育交流与合作 International educational exchange and cooperation

--小测验Quiz

-讨论 Discussion topic

第四章 欣赏中国 Appreciating China

-大纲 The outline

-4.1 文学欣赏 Literary Appreciation

--4.1.1 《诗经》和《离骚》Book of Songs and Li Sao

--4.1.2 诸子散文 Philosophical Prose

--4.1.3 唐诗宋词 Chinese Tangsong Poetics

--4.1.4 四大名著 Four Masterpieces

--4.1.5 中国现代文学 Modern Chinese Literature

--4.1.6 中国当代文学 Contemporary Chinese Literature

--小测验 Quiz

-4.2 音乐欣赏 Music Appreciation

--4.2.1 中国传统音乐与乐器 Traditional Chinese Music and Musical Instruments

--4.2.2 中国古典十大名曲 Ten Famous Classical Chinese Songs

--4.2.3 五彩缤纷的现代音乐 Colorful Modern Music

--小测验 Quiz

-4.3 戏曲欣赏 Opera Appreciation

--4.3.1 京剧 Peking Opera

--4.3.2 豫剧和其他地方戏 Henan Opera and Other Local Operas

--4.3.3 皮影戏和样板戏 Shadow Play and Model Play

--小测验 Quiz

-4.4 书画欣赏 Appreciation of Painting and Calligraphy

--4.4.1 文房四宝及书体 Four Treasures of Study and Calligraphy Style

--4.4.2 书法艺术习成及名家名作 Calligraphy and Masterpieces

--4.4.3 中国画的工具及分类 Tools and Classification of Chinese Painting

--4.4.4 中国绘画名家名作 Famous Works of Chinese Painters

--4.4.5 中国书画艺术思想 The artistic Thought of Chinese Painting and Calligraphy

--小测验 Quiz

-4.5 影视欣赏 Film Appreciation

--4.5.1 中国20世纪上半期电影形成与发展及电影作品欣赏 The formation and development of Chinese films in the first half of the 20th century and the appreciation of their works

--4.5.2 新中国成立后至二十世纪八十年代中国影视发展 China's film and television development from the founding of new China to the 1980s

--4.5.3 20世纪90年代至今中国电影欣赏 Chinese film appreciation since 1990s

--小测验 Quiz

-4.6 武术欣赏 Chinese Martial Arts Appreciation

--4.6.1 中国武术的源流与发展 The Origin and Development of Chinese Martial Arts

--4.6.2 中国武术流派 Chinese Martial Arts schools

--4.6.3 十八般武器 18 Weapons of Martial Arts

--4.6.4 中国武术文化欣赏 Appreciation of Chinese Martial Arts Culture

--小测验 Quiz

-讨论 Discussion topic

第五章 筑梦中国 Building Dreams in China

-大纲 The outline

-5.1 源远流长的古代中外交流 Ancient exchanges between China and foreign countries

--5.1源远流长的古代中外交流 Ancient exchanges between China and foreign countries

-5.2 丰富多彩的现代中外交流 Rich and colorful modern exchanges between China and foreign countries

--5.2 丰富多彩的现代中外交流 Rich and colorful modern exchanges between China and foreign countries

-小测验 Quiz

-讨论 Discussion topic

期末考试 Final Examination

-期末考试 Final Examination

--期末考试 Final Examination

4.2.2 中国古典十大名曲 Ten Famous Classical Chinese Songs笔记与讨论

也许你还感兴趣的课程:

© 柠檬大学-慕课导航 课程版权归原始院校所有,
本网站仅通过互联网进行慕课课程索引,不提供在线课程学习和视频,请同学们点击报名到课程提供网站进行学习。